Бертрис Смолл - Пленница судьбы
— Ее… ее светлость, — выпалила горничная. — Она кричит от боли и просит мисс Аврору прийти. Аврора тут же вскочила и накинула халат.
— Вы позвали герцога? А вдовствующую герцогиню? Надо сию же секунду ехать за доктором!
Она помчалась по коридору. Сзади семенили обе горничные.
Войдя в спальню сестры, Аврора увидела удручающую картину. Калли, белая как полотно, разметалась на кровати, тяжело дыша. Крупные капли пота усеяли лоб.
— Аврора! — вскрикнула она. — Мне так плохо! По-моему, это создание просится на свет раньше времени!
— Может, ты съела что-то, Калли? Может, это несварение желудка?
Калли отчаянно замотала головой:
— Я не пила шампанского, разве что глоток, поздравить Бетси и Джорджа. И не ела пирога, и даже не ужинала, если не считать чая со сливками и сахаром — уж очень мне было не по себе сегодня! А-а-а-а! Эта дрянь сейчас разорвет меня!
— Салли, разбуди мистера Питерса: пусть пошлет за доктором Майклзом, — велела Аврора. — Потом отправляйся к Брауну и попроси поднять его светлость.
— А старую герцогиню? — осведомилась Салли.
— Пусть пока спит. Она все равно ничем не сможет нам помочь, как, впрочем, и герцог, но все-таки это его наследник.
Она погладила маленькую распухшую ручку Калли.
— Все будет хорошо, сестричка. Скоро родится младенец, и ты станешь матерью. Как чудесно! Не могу дождаться своего собственного ребенка!
— Посмотрим, что ты запоешь, когда окажешься на моем месте! — бросила Калли, брезгливо сморщив нос, но тут же просияла:
— Если это существо появится на свет раньше срока, уже к Рождеству я буду в Лондоне! А-а-а! Мерзкий маленький зверек! Как по-твоему, Аврора, ничего, что я его не доносила?
— Откуда ваша незамужняя сестра может знать о таких вещах, мисс Калли? — вмешалась Марта, но тут же добавила:
— Много детей появляются на свет преждевременно, и ничего тут страшного нет. А потом, не так уж и рано! Вам и оставалось-то всего две-три недели!
Калли немного приободрилась, но тут же жалобно попросила:
— Аврора, не покидай меня! Пожалуйста! Я так боюсь!
— Я не уйду, сестричка, — мягко пообещала Аврора, усаживаясь на постель. — Знаешь, за все месяцы, что ты носила дитя, ни разу не сказала, как назовешь его. Какое имя тебе нравится?
— В семье Хоксуорт старшего сына обычно крестят Джеймсом или Чарлзом. Валериан — второе имя герцога, а первое тоже Джеймс, как и у деда. Но мне, в общем, все равно.
— А если бы ты могла выбирать, — настаивала Аврора, — какое имя предпочла бы?
— Роберт. В честь папы.
— Но что, если родится девочка?
— Не дай Бог! — выдохнула Калли и снова закричала:
— Почему мне так больно? Я не знала, что придется терпеть такие муки!
Аврора прижала ко лбу сестры смоченный холодной водой платок.
— Конечно, это мальчик, но вдруг появится девочка. Нельзя же оставить бедняжку безымянной?
— Шарлотта, в честь королевы, — отмахнулась Калли, даже в этот момент стараясь угодить молодой жене короля. Дверь распахнулась, и в комнату вошел герцог.
— У нее схватки? — спросил он, подходя к кровати.
— Скорее всего да, ваша светлость, — ответила Марта. — Мисс Аврора слишком невинна, чтобы знать про такое. Она никогда не видела рожениц. По-моему, рановато немного, но это не беда.
— Я велела привезти доктора, — ободряюще заметила Аврора.
— Может, вам не следует здесь находиться? — осторожно осведомился герцог.
— Разумеется, не следует, — решительно объявила Марта.
— Калли не желает расставаться со мной, — возразила Аврора. — Я посижу, хотя бы до приезда доктора? Пожалуйста, Валериан, Калли так боится! Вряд ли излишнее волнение полезно для нее или для младенца!
Девушка порывисто положила руку на плечо герцога, взглядом умоляя его согласиться. Вопль Калли разорвал тишину.
— Хорошо, — кивнул наконец Валериан, — если, конечно, доктор не прикажет вам уйти. Я подожду внизу. — И, наклонившись над женой, прошептал:
— Благодарю вас, дорогая, вы очень храбры.
Он поцеловал Калли в лоб и удалился.
— Ненавижу его! — проскрежетала она.
— Пожалуйста, не говори так! — охнула Аврора.
— Ненавижу! Если бы не он, разве я терзалась бы так сейчас! Не хочу я никакого ребенка! Я мечтала лишь быть герцогиней Фарминстер, жить в Лондоне и давать великолепные балы! Не думала, что придется терпеть такое! Это все твоя вина, Аврора! Ты не предупредила меня, что придется вынести!
— Тише, — стала успокаивать Аврора. — Прежде всего я понятия ни о чем не имела. Это ты рвалась замуж, я же вовсе не собиралась выходить за совершенно незнакомого человека! Ты была готова на все ради герцогского титула, Калли. Так что мы обе хороши, но уж я ни в коем случае не собираюсь отвечать одна за твои поступки.
Калли молча отвернулась. В комнате стало так тихо, что было слышно тиканье часов. При каждой новой схватке женщина вскрикивала, но до прихода доктора никто ничего не смог поделать. Правда, с кухни принесли чайник и поставили на огонь. На маленький столик сложили чистые тряпки, а к камину придвинули старую фамильную колыбель.
Герцог нервно метался по холлу в ожидании доктора. К его удивлению, один из конюхов ввел в дом совершенно незнакомого джентльмена — высокого, хорошо сложенного, с обветренным лицом.
— Ваша светлость, я Уильям Карстерз, партнер и кузен Эдварда Майклза. Доктор Майклз отправился в Йорк к заболевшему отцу. Насколько я понял, ее светлость должна была родить только в конце следующего месяца.
— Мы даже не знаем, схватки ли это, но Каландра стонет от боли, — пояснил герцог, пожимая руку доктора. — Спасибо, что приехали. Это наш первый ребенок, а ее светлости некому помочь. Мы решили не будить мою престарелую бабушку, поскольку у нее сегодня был тяжелый день. Мой шурин венчался с мисс Боуэн, и вдовствующая герцогиня очень устала. Мы и без того намеревались завтра посылать за вами:
Каландра последнее время неважно себя чувствует.
— В таком случае поспешим наверх, — отозвался доктор.
Едва мужчины появились в спальне, Марта, широко распахнув глаза, громко воскликнула:
— Доктор Карстерз! Как я рада вас видеть!
— Марта? Марта Генри? Что вы здесь делаете? Но тут взгляд доктора упал на Аврору:
— Это мисс Аврора?! Девушка поспешно поднялась:
— Доктор, моя сестра Калли ужасно мучается. Уильям Карстерз рассеянно кивнул и попросил герцога:
— Уведите мисс Аврору, ваша светлость, я пока осмотрю ее сестру.
Калли попыталась запротестовать, но герцог уже взял Аврору под руку.
— Откуда вы знаете мистера Карстерза? — поинтересовался Валериан, провожая девушку в коридор.