Джоанна Линдсей - Буря страсти
— Эдвард хочет, чтобы его невесткой стала ты, а не твоя сестра.
Она поняла, и глаза ее потемнели. Слова и фразы из подслушанных в детстве споров разом возникли у нее в памяти.
— Это потому, что Эдвард любил мою мать, а я напоминаю ее, не правда ли? — Увидев взгляд отца, Шерис поняла, что попала в точку. Теперь она знает причину его упрямства. — Да, я знала об этом.
— Откуда?
— Вы с мамой достаточно шумно ссорились, и я помню, что в ваших ссорах часто фигурировал Эдвард Паррингтон. Я думала, что ты ревновал, потому что он познакомился с мамой раньше, но теперь мне кажется, что тебя просто мучило чувство вины, отец.
— Довольно, Шерис!
— Нет, — не довольно, — продолжала она. — Ведь дело в этом, не так ли? Ты все еще чувствуешь себя виноватым из-за того, что отбил девушку у лучшего друга. А теперь решил принести в жертву обеих своих дочерей, чтобы загладить свою вину!
— Полнейшая ерунда.
— Тогда почему ты упорно придерживаешься плана, который давным-давно потерял смысл? — с горечью спросила Шерис.
— Потому, что ты ничего не имела против брака с Джоуэлом до тех пор, пока твоя сестра не заявила о своих чувствах. Что за глупости? А тебе не приходило в голову, что она просто хочет завладеть тем, что принадлежит тебе?
— Ты хочешь сказать, что она, возможно, и не любит его по-настоящему? — Шерис нахмурилась. Отец ведь не знал всего, что сделала Стефани, для того чтобы получить Джоуэла. — Нет, не верю.
— Она еще дитя, Шерис. Может, она ч думает сейчас, что влюблена, но она еще будет испытывать нечто подобное к дюжине мужчин, прежде чем созреет для замужества, а это произойдет не раньше чем через несколько лет. Нет, ее поспешный брак следует расторгнуть. Я не позволю, чтобы мои планы рушились по прихоти ребенка.
— Это твое окончательное решение?
— Да.
Шерис тяжело опустилась на стул. Ей не хотелось рассказывать отцу о Лукасе, но, видимо, придется.
— Очень плохо, папа.
— Что ты имеешь в виду?
— Если даже тебе удастся аннулировать брак Стефани, я все равно не смогу выйти замуж за Джоуэла. Я не хотела говорить тебе об этом, по крайней мере сейчас, но ты не оставил мне выбора. У меня уже есть муж.
— Ты лжешь, — решительно заявил он.
Шерис открыла сумочку и положила на стол брачное свидетельство.
Он осторожно взял его и прочитал. Затем бросил на стол.
— И его я аннулирую тоже. Шерис медленно покачала головой.
— Ты ничего не сможешь сделать, папа. Я не знаю о Джоуэле и Стеф, но у нас с Лукасом была брачная ночь, надеюсь, ты понимаешь, о чем я говорю. — Она не стала признаваться, что это произошло до свадьбы. — Полагаю, аннулировать брак невозможно, если я скажу, что брак состоялся.
Отец пришел в ярость.
— Тогда будет развод! — закричал он.
— И скандал? — Она тоже повысила голос. Ее рот был решительно сжат, а глаза вызывающе сверкали. Маркус понял, что побежден. Он ничего не мог поделать в, этом случае. От волнения он даже не потрудился спросить у Стефани о них с Джоуэлом… Боже, что за светопреставление!
При виде его удрученного лица Шерис немного смягчилась.
— Если ты проявишь благоразумие и позволишь Стефани и Джоуэлу сохранить их брак, тогда я соглашусь аннулировать свой. Я найду какого-нибудь другого человека, который придется тебе по вкусу. Ты можешь, как я предложила раньше, изменить порядок наследования. Честно говоря, я вряд ли скоро выйду замуж снова. Пусть Джоуэл и Стеф унаследуют то, что должно было достаться мне, отец.
— Ты же сказала, что была близка с мужем. Как же ты сможешь аннулировать брак?
Ей не хотелось слишком подробно обсуждать эту тему.
— Он не станет оспаривать. Я думаю, мне не обязательно описывать все, что произошло между нами? Ты можешь договориться с юристом?
— Это можно организовать, — поспешно сказал он. — Но позволь мне сначала самому во всем разобраться. Ты говоришь, что этому Лукасу Холту безразлично, как ты поступишь?
— Это звучит слишком прямолинейно, но, в сущности, это правда. Видишь ли, никто из нас в действительности не хотел этого брака. Просто так сложились обстоятельства: я жида у него, окружающие решили, что мы собираемся пожениться, пришел священник… О, папа, это длинная история. Я бы не хотела рассказывать ее сейчас, — закончила она со вздохом.
Маркус не внял ее просьбе.
— Не думай, что тебе удастся уйти от разговора об этом человеке.
— Да не о чем особенно рассказывать, — сказала она. — Он владелец ранчо.
— В Аризоне?
— Да.
— Какое у него положение? Шерис поняла, куда клонит отец.
— Он небогат. Ему принадлежит небольшое ранчо, где разводят лошадей, неподалеку от города Ньюкомба. Денег едва хватает, чтобы прокормить его и нескольких работников. Он ловит диких лошадей, объезжает их и затем продает армии и другим хозяевам ранчо.
— Какой он?
Шерис не хотелось вдаваться в подробности, и она небрежно ответила:
— Пожалуй, можно сказать, что он красив, если тебе нравится такой тип.
— Какой тип?
Он явно не собирался оставлять эту тему. Шерис вздохнула.
— Темноволосый, мускулистый, чрезвычайно мужественный. К тому же он высокий и очень сильный, его тело… — Она вспыхнула до корней волос. Что с ней? — Его телосложению наверняка позавидуют многие мужчины. Что касается его характера, ну, он похож на твой. Упрямый, высокомерный. — Отец промолчал. — Но Лукас может быть и очаровательным. Он не похож ни на кого из наших знакомых.
— Как ты с ним познакомилась?
Она сделала вид, что ей наскучила эта тема.
— Все это довольно запутанно. Маркусу не понравился этот ответ, но он услышал все, что ему было необходимо знать на данный момент.
— Ты уверена, что он тебе не подходит?
Она опустила глаза, внезапно почувствовав боль в сердце.
— Это не совсем так.
— Что это значит?
— Ты хочешь знать правду, вот она: я не нужна ему. Он пришел в ярость, когда мы вынуждены были пожениться. Маркус побледнел, затем кровь бросилась ему в лицо.
— Этот человек осмелился отвергнуть мою дочь?
— Ради Бога, папа, то, что я твоя дочь, не имеет к этому никакого отношения. Я никогда не рассказывала Лукасу о своем происхождении. По правде говоря, он думает, что я весьма небогата.
— Значит, ты оказалась недостаточно хороша для него, — заключил Маркус. — Девушка без приданого.
— Нет. Не думаю, что мое финансовое положение имело к этому какое-то отношение. Ему просто не нужна жена.
— Тогда ему следовало бы проявить порядочность и не укладывать тебя в постель, прежде чем отослать домой!
Шерис поежилась. По отцовской логике, Лукас казался таким негодяем, но как ему объяснить?