Kniga-Online.club

Лиза Бингэм - Сладкий флирт

Читать бесплатно Лиза Бингэм - Сладкий флирт. Жанр: Исторические любовные романы издательство Крон-пресс, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мик вошел в кухню и стал укладывать вещи, которые приготовил час назад, после того, как помылся и срезал с куста розу. У него были еда и вода, а также походное одеяло, револьвер и новая пара сапог — в общем, все необходимое.

Неожиданно скрипнула дверь.

— Мик?

Он похолодел, детский голосок проник в самое его сердце. Оскар. Маленький Оскар. Повернувшись, он увидел на лице мальчика удивление.

— Куда ты собираешься?

Мик не знал, что ответить. Он не хотел врать ему и в то же время не хотел, чтобы Оскар разбудил Лизу.

Сев на корточки, Мик поманил мальчика к себе, и, когда тот подошел, взъерошил его волосы.

— Скажи мне, — начал он, надеясь отвлечь внимание ребенка, — почему тебя назвали Оскаром? Ведь все твои братья названы в честь каких-нибудь путешественников и первооткрывателей. Правильно?

— Да, это так. А меня назвали, как папу. Его тоже зовут Оскар, и мама считала его самым великим исследователем. Она говорила… — малыш нахмурил брови, пытаясь точно вспомнить ее слова, — она говорила: этот человек нашел меня в океане женщин и заслуживает того, чтобы в честь него кого-нибудь назвали.

Мик улыбнулся.

— Твоя мама была мудрой женщиной.

Не в силах сдержать себя, он притянул мальчика ближе и обнял его, желая сохранить эту минуту в своей памяти. Затем отодвинул его от себя, развернул и, легонько хлопнув по попке, сказал:

— А теперь беги в постель.

— Мы по-прежнему спим в сарае, на сене.

— Ну, тогда беги в сарай. У тебя еще есть немного времени, чтобы поспать, прежде чем Лиза отправит вас на работу.

Оскар поднял вверх руку с чашкой.

— Я хочу пить.

Так вот что привело его в дом. Мик взял Оскара за руку и отправился с ним к насосу. Он наполнил чашку и терпеливо ждал, пока мальчик напьется. А затем проводил его к сараю.

— Спокойной ночи, Мик, — прошептал Оскар и зашел внутрь.

— Спокойной ночи, сынок, — последнее слово само сорвалось с губ Мика, но он ни за что на свете не хотел бы отказываться от него.

Затем, заметив, что солнце уже всходит, он вынес вещи из дома и поспешил к мосту. Перейдя на другую сторону реки, Мик почувствовал какое-то смутное беспокойство и, остановившись, посмотрел назад. Но дом был тих и безмятежен.

«Без меня они будут в безопасности», — твердил он себе, уходя все дальше и дальше.

Лиза проснулась от какого-то шума. Она сразу протянула руку, но Мика рядом не было. Простыня была холодной. Она увидела красную розу и улыбнулась. Мик положил ее сюда. Интересно, знает ли он, что красная роза является символом любви? Да, она была уверена, что Мик знает это.

Откинув одеяло в сторону, Лиза спрыгнула с кровати, надела халат и вышла из спальни. По коридору из кухни бежали ее братья.

— Лиза, ты что-нибудь слышала?

В ту же секунду она вспомнила отдаленный шум, который разбудил ее. Ее сразу же охватила паника.

— Где Мик? — с тревогой спросила она. Переглянувшись, мальчики пожали плечами.

Раздался оглушительный взрыв, от которого задрожали окна. Зажав уши руками и присев, Лиза с ужасом думала, что все это происходит на самом деле, а не во сне.

— Что за черт! — крикнул Бриджер сквозь грохот. — Похоже, это стреляет пушка.

Лизу охватил страх.

— Оставайтесь на месте.

— Но…

— Оставайтесь на месте!

Лиза бросилась к двери, распахнула ее и выбежала на веранду. О ужас! Она увидела, что мост взорван и обломки бревен и досок плавают в воде и раскиданы по берегу. Ветер уносил в сторону клубы черного дыма и пыли.

— Боже мой, что…

Сильная рука обхватила ее сзади, и дуло пистолета уперлось в висок.

— Я поймал ее, господин полковник.

Перед домом появились всадники, держа в руках оружие. И Лиза сразу узнала их. Это были люди Бина, и выглядели они в тусклом свете раннего утра еще более устрашающе, чем обычно.

— Так-так, мисс Вайлдер, — нараспев произнес Бин, который находился всего лишь в нескольких шагах от Лизы. — Ну вот мы и снова встретились.

Лиза в ужасе закрыла глаза. В голове ее царил хаос, мысли путались, и она начинала лихорадочно думать то о братьях, то о Мике.

Бин подъехал ближе и, чуть наклонившись в седле, взглянул на Лизу ледяным взглядом, который она уже начинала ненавидеть.

— Я уверен, что у вас есть необходимые нам сведения.

Несмотря на то, что Лиза еще никогда не испытывала такого сильного страха, который буквально парализовал ее, она все же нашла в себе силы ответить:

— Я сказала вам все, что знала.

Губы Бина скривились в усмешке.

— Не думаю, что это так. Мне кажется, что на самом деле вы не сказали ничего, кроме лжи.

Он выпрямился в седле и с деланным равнодушием обвел взглядом двор.

— Я знаю, что этот человек где-то здесь. У меня есть доказательства. За вами все время наблюдали два моих человека.

— Нет.

Бин продолжал говорить, будто и не слышал, что сказала Лиза.

— Они видели, как Мик вошел в ваш дом вчера поздно ночью. А также вам надо было позаботиться о том, чтобы не вставать перед жалюзи, когда в комнате зажжена лампа.

Лиза не могла унять предательскую дрожь. Бин улыбнулся.

— Я с самого начала, как только услышал вашу историю, знал, что вы лжете. Мик Сент-Чарльз не мог направляться на юг. Он не мог идти туда, когда я был так близко от него. — Голос Бина стал жестким. — Он слишком долго охотился за мной, чтобы теперь так просто отказаться от этого занятия. Я человек, который разрушил его жизнь. — Бин кивнул в сторону моста. — Кроме того, мне достаточно было взглянуть на мост, чтобы понять, что этот человек был здесь. Настоящего мастера всегда легко узнать по его работе.

— Его здесь нет.

Было видно, что Бин не верит ей.

— Обыскать дом!

Его люди спешились и вошли в дом. Лиза попыталась вырваться, но ее держали крепко. Вскоре, услышав звуки бьющегося стекла и ломаемой мебели, она прекратила бороться. Все было слишком ужасно, чтобы поверить в это. Лиза ждала, что в любую минуту ее братьев выволокут на улицу.

— Внутри его нет, полковник, — крикнул один из солдат из окна.

— Ищите снова! — приказал Бин.

Солдаты обшарили весь дом метр за метром, но через четверть часа вышли на улицу ни с чем. Лиза благодарила Бога за то, что братья догадались выбежать через заднюю дверь и спрятаться.

— Его там нет, полковник, — снова сказал тот же солдат.

— Обыщите все вокруг. Он где-то поблизости, — приказал Бин, и солдаты разошлись в разные стороны.

— Если вы хотите спасти себя и свой дом, скажите мне, где он.

Лиза сделала глубокий вдох и ответила:

— Я лучше буду вечно жариться в аду, чем скажу вам хоть что-нибудь.

Перейти на страницу:

Лиза Бингэм читать все книги автора по порядку

Лиза Бингэм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сладкий флирт отзывы

Отзывы читателей о книге Сладкий флирт, автор: Лиза Бингэм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*