Kniga-Online.club
» » » » София Каспари - В стране кораллового дерева

София Каспари - В стране кораллового дерева

Читать бесплатно София Каспари - В стране кораллового дерева. Жанр: Исторические любовные романы издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Тот разгладил усы и молча смотрел на Викторию, потом откашлялся и наконец произнес:

— Я видел, как ты смотрела на моего сына, и удивляюсь твоей выдержке. Он…

«Он знает, что Умберто мне безразличен, — пришла к выводу Виктория. — Дон Рикардо очень умный человек, с ним нужно быть осторожней».

— Видит Бог, — продолжил Рикардо, — не такого сына мне хотелось бы иметь. Он трус, лентяй и, могу сказать совершенно определенно, лжец.

Виктория нахмурилась.

— Он мой муж, дон Рикардо, и я знаю, как мне следует себя вести.

— Да, так и есть. — Рикардо достал из-за стопки книг бутылку и бокал, в котором плескался напиток, похожий на ром. — Ты очень тактичная, — добавил он и налил ром в бокал.

Девушка покраснела.

— Я не совсем понимаю…

Дон Рикардо поднес бокал к губам и отпил, потом медленно поставил его на стол.

— Ты неглупая девушка, Виктория, поэтому должна уважать и мои умственные способности. Налить тебе рому? — Прежде чем она успела отказаться, он достал второй бокал и протянул ей, не прерывая разговора: — Ты вышла замуж за Умберто, что, с моей точки зрения, было глупостью. Но, кроме этого, ты пока не совершила ни единой ошибки.

Он поболтал напиток в бокале. Виктория растерянно пригубила ром. Он обжег ей горло, и девушка закашлялась. Дон Рикардо снова разгладил усы.

— Я тоже когда-то был влюблен, — неожиданно произнес он и взглянул в окно, за которым начинался новый день. — Ее звали Карменсита. Стояло лето, и мне нельзя было даже подумать о том, чтобы покинуть Санта-Селию, чтобы ее увидеть. Я постоянно думал о ней, целыми днями и особенно по ночам.

На мгновение Виктории показалось, что она слышит дрожь в голосе свекра. Но что же он хотел ей сказать?

— Ее звали Карменсита, она была из племени аймара. — Глаза Рикардо расширились. — Лето, проведенное вместе с ней, стало для меня незабываемым. Это было там, на плоскогорье. Несравненное лето… Я был молод, ничем не обременен. Я жил вместе с женщиной, которую любил и которая любила меня. Мне казалось, впервые в жизни я счастлив. — Взгляд дона Рикардо вновь стал серьезным. Он посмотрел на Викторию. — Мне так и не повстречался более сердечный человек, чем она.

Теперь Виктория была уверена: голос дона Рикардо действительно дрожал. Когда свекор вновь заговорил, его слова были еле слышны. Он еще раз налил рома, залпом опустошил бокал и взглянул в глаза невестке.

— Она была матерью Педро.

«Тогда он… Педро сын дона Рикардо? — Виктория сглотнула. — А Умберто его сводный брат? Знают ли они об этом?»

Дон Рикардо словно прочитал ее мысли и покачал головой.

— Умберто ни о чем не подозревает. Я никогда не говорил ему об этом. А Офелия… — Он пожал плечами. — Вскоре после того лета мы с ней поженились. Оба моих сына родились в один и тот же год. О чем знает Педро… или догадывается… — Рикардо пожал плечами, поставил бокал на стол и покачал головой.

— Карменсита была самой красивой и в то же время самой необычной женщиной в моей жизни. Эти индейцы не только выглядят иначе, чем мы. Они живут иначе. Их вера отличается от нашей. Конечно, они молятся Богу, но также почитают Пачамаму — великую мать земли. Наверное, так должно быть, если живешь в таком мире, в Андах, где дуют сильные ветра, где ужасный холод и жара, где жизнь человека часто висит на волоске. Что тут сделаешь с одним богом? — Дон Рикардо неожиданно улыбнулся. — У нас не было ничего общего, у Карменситы и меня, и все же она открыла мне сердце, а я ей свое.

Дон Рикардо вновь посмотрел вдаль, водя пальцем по кромке бокала. Стекло поскрипывало. Виктория поставила свой бокал на приставной столик.

— Что с ней случилось? — наконец отважилась спросить она, нарушив тишину.

— Она умерла.

Дон Рикардо говорил о своей возлюбленной с огромной нежностью, последние же его слова звучали скупо. Виктория спрашивала себя, сколько той женщине было лет и что должно было случиться, из-за чего ее свекор так изменился.

— Я надеюсь, ты понимаешь меня, невестка, — произнес он после недолгого молчания. — Я видел, как ты смотришь на моего сына. Я также знаю, что до сих пор ты была осторожна, и хочу посоветовать тебе поступать так и впредь. Поэтому ты больше не будешь встречаться с Педро. Я, конечно, ничего ему не сделаю, но позабочусь о том, чтобы вы больше не виделись. У меня много земли. Не только здесь, но и на других эстансиях нужны старшие работники. Кроме того, я постоянно покупаю новые наделы. Здесь наверху земля дешевле. Я достаточно ясно выразился?

Виктория почувствовала приступ тошноты. Она молча кивнула и быстро вышла из кабинета тестя.

Умберто в тот вечер даже не пытался скрыть своих намерений. Он развлекался в Сальте и домой вернулся с какой-то девушкой. Он остановил во дворе эстансии пароконный экипаж, громко позвал слугу и вылез наружу. Пьяно хихикая, Умберто крепко обнимал девушку. Она была хрупкой, маленькой, со слишком темной кожей и кудрявыми волосами. Она готова была его удовлетворить. Умберто думал, что ей от силы двадцать. Даже в слабом свете фонарей ее платье выглядело вызывающе пестрым. Умберто выдернул из ее шляпки перо нанду.

— Осторожно! — тотчас возмутилась девушка. — Осторожно, шляпка ведь дорогая!

— Я могу купить тебе сотню таких шляпок и еще одну в придачу, — ответил Умберто.

Его взгляд скользнул по фасаду старого дома, где в кабинете отца все еще горел свет. Конечно, дон Рикардо ни о чем не догадывался. Но девушка в объятиях Умберто не знала об этом. Шлюха видела, как он расплачивался на баре, жадно наблюдала за тем, как Умберто заказал лучшее красное вино, и просто смотрела ему в рот, когда он рассказывал о путешествиях по Европе. Конечно, она знала, что этот человек живет на эстансии Сантосов, но даже не подозревала, с каким презрением относится к Умберто его отец. И она не узнает об этом, если Умберто сможет предотвратить ее встречу с его отцом. Для нее Умберто был богатым, красивым и желанным мужчиной. Он повернулся к старому дому спиной и поцеловал ее, не сводя глаз с окон отцовского кабинета.

«Я ненавижу его, — подумал Умберто, — я его ненавижу!» Еще никогда он не позволял себе так думать, но случай с Кабезасом все изменил. Отец опозорил его. И все это в присутствии какого-то простого старшего работника! Умберто сразу же хотел броситься к матери, но при мысли о ее сострадании разозлился еще больше. Он пойдет к ней на следующий день, чтобы зализать свои раны. Положит голову ей на колени и позволит гладить его по волосам, как в детстве. Он расскажет ей, как несправедливо с ним обошлись. Умберто решительно поцеловал маленькую проститутку в губы. От нее пахло луком, чили и дешевыми духами. Это была простая девушка из обычного борделя, расположенного на южной стороне Сальты. Она почти ничего не стоила. Умберто прихватил ее и потащил за собой, наслаждаясь ее беспомощностью, когда она споткнулась и, на какой-то момент потеряв равновесие, уцепилась за него.

Перейти на страницу:

София Каспари читать все книги автора по порядку

София Каспари - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


В стране кораллового дерева отзывы

Отзывы читателей о книге В стране кораллового дерева, автор: София Каспари. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*