Kniga-Online.club
» » » » Софи Джордан - Грехи распутного герцога (перевод Lady

Софи Джордан - Грехи распутного герцога (перевод Lady

Читать бесплатно Софи Джордан - Грехи распутного герцога (перевод Lady. Жанр: Исторические любовные романы издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Пульс на её шее застучал быстрее при виде дикого зверя, желавшего её тела… точно так же, как и она желала его.

— Я не принадлежу тебе. Ты не сможешь удержать меня здесь! — Фэллон втянула в слишком сильно сдавленную грудь глоток спасительного воздуха. — Не нужно мне ваше рекомендательно письмо! – Она произнесла последнюю фразу с большей бравадой, чем следовало бы, гордо вздёрнув свой подбородок. Без рекомендаций ей не стоит питать больших надежд на то, что сможет получить достойное место работы. Разве что в заведениях с не слишком хорошей репутацией.

Но это лучше, чем подчиниться ему и потерять свою гордость. Потерять себя.

— Упрямая девчонка! – Прорычал Дамон. – Неужели в тебе нет никакого стремления сделать свою жизнь проще?! Почему ты всегда выбираешь самый сложный путь? Не хочешь брать тех денег, что оставил тебе старый лорд Хант? Отлично, не бери. Но по край ней мере здесь тебе гарантирована безопасность, глупая дурёха! – Он мотнул головой в сторону входной двери. – А там ты даже не представляешь, какие беды будут поджидать тебя на каждом шагу.

— Безопасность? – Фыркнула она, думая о том, как нерешительно она чувствовала себя при нём и о том, что все слуги смотрели на неё, словно на прокажённую. Девушка едва ли могла чувствовать себя в безопасности.

— Да, безопасность, — он отступил на шаг назад. – И даже больше, если пожелаешь.

— Больше? – скептически переспросила она. – Что, например?

В его взгляде из–под прикрытых тёмных ресниц промелькнул странный блеск. Намёк на чувство. Уязвимость. Чувство, которого Фэллон совсем не ожидала от него. Но этот блеск в его глазах внезапно пропал, словно тление угольков, опущенных под ледяную воду. Герцог опять смотрел на неё взглядом, в котором не возможно было ничего прочесть.

Его губы приоткрылись:

— Например, ты могла бы получить меня.

Её сердце сжалось, когда она услышала приглашение в его голосе. Чувство восторга жарким теплом разлилось по её груди.

Чувство опасное и приятное. Восторг, которого ей не следует испытывать. Она не может быть с ним.

А он, тем более, не может быть с ней.

— Это невозможно.

— Почему же? – Дамон скривил губы, а возбуждённый взгляд внезапно приобрёл оттенок серого неба, которое можно наблюдать перед бурей. – Потому что это оскорбляет твою чувствительную натуру?

— Мы не можем принадлежать друг другу. Вы – герцог. Я – служанка, – она сглотнула, увидев, как угрюмо он нахмурился. – Мы даже не нравимся друг другу.

При этих словах герцог мрачно рассмеялся, и звук его смеха, словно пройдя сквозь неё, заставил всё её тело покрыться мурашками.

— Сейчас ты можешь сколько угодно притворяться, что между нами ничего нет. Интересный ход. Но совершенно не сложно доказать обратное.

Дамон придвинулся к ней ближе, вплотную прижав её к своей груди, принуждая лечь спиной на стол.

— Ч–ч–что вы делаете?

Он послал ей решительный взгляд.

— Доказываю обратное. Если мне бросают вызов, я всегда его принимаю…

— Нет, — возразила Фэллон, отрицательно качая головой в отчаянии. — Я не имела в виду…

— Слишком поздно, — произнёс он. Его возбуждённый лихорадочный взгляд остановился на её губах. – Я намерен продолжить то, на чём мы остановились в кладовой.

Её грудь приподнялась при резком выдохе.

— Вы обещали, что в вашем доме я буду в безопасности.

— Я, кажется, забрал назад свои слова, когда мы были в моей карете. – Всё ещё разглядывая её губы, он смущённо добавил: — Ведь тогда я не принял во внимание, что не смогу защититься от тебя.

— Меня? – пропищала она.

— Ты слишком соблазнительна, – он пожал плечами. – Поэтому я передумал. Я никогда не отличался благородством.

— Как это удобно, — выдохнула девушка, выгнувшись спиной над столом. В её сознании возникли образы всех тех женщин, что были в его жизни с тех пор, как она впервые встретила его.

— Я тебя предупреждал.

— Но чтобы утолить ваш голод, я вам совсем не нужна. Вы с лёгкостью можете найти ещё много девиц, страждущих вашего внимания, и оставить меня в покое. Хотите, я позову одну из них? Может быть, вы забыли их имена? Селеста, Грейси, Дженни. Признаюсь, даже я не смогу вспомнить имена тех двух девушек, которые были с вами в карете той ночью, когда мы с вами впервые встретились, но я, конечно же, могу попытаться…

— Ты, как всегда, со своими пошлыми замечаниями, – его пристальный взгляд переместился с её глаз на губы. – Не удивительно, что ты постоянно попадаешь в беду. Похоже, с прошлых мест работы тебя увольняли заслуженно.

При этих словах Фэллон едва не задохнулась от ярости. Не удивительно, ведь её как раз страшило то, что в них была изрядная доля правды, и что из–за своей дерзости она будет не способна удержать свою должность.

— И возможно, — произнесла девушка, стремясь ударить герцога по самому больному месту, — ваш дедушка абсолютно прав по поводу вас.

Его взгляд потемнел. Он, застыл, крепко прижимаясь к её телу.

— Будь осторожна. Ты и понятия не имеешь, о чём говоришь.

Однако она не могла держать свой язык за зубами, не могла сдержаться, чтобы не обвинить его в том, в чём обвинял его дед, причём точно теми же словами и тем же язвительным тоном:

— Наверное, ты и есть дьявол.

Затем Дамон резко дёрнулся, крепко схватив её за затылок, грубо зарывшись пальцами в её волосы и приблизив её лицо практически вплотную к своему.

— Тогда почему ты ведёшь себя как дура? Играешь в игры с таким человеком как я – самим дьяволом?!

Её сердце в испуге сжалось в груди. Фэллон подумала, что на самом деле вела себя как последняя дура. Она пыталась заговорить, но слова застревали в её горле.

— А вы? Вы всё ещё не наигрались мною?!

Он прижал её своими бёдрами, захватив нижнюю часть её тела в ловушку между столом и его твердокаменным телом.

Ей стало трудно дышать. Жгучее желание растеклось по её телу. Девушка рукой нащупала позади себя несколько чашек и оттолкнула их в сторону. Что–то ещё попалось ей под руку. Только подняв предмет вверх, она в последний момент увидела, что это просто толстая деревянная ложка.

«Замечательно!» — с иронией подумала она.

К сожалению, Фэллон не смогла найти более тяжёлого кухонного предмета. И она ударила герцога этой ложкой по голове.

Шлепок его руки по её пальцам эхом отозвался по кухне. Его раскатистый смех раздался в воздухе, становясь всё громче и приводя её в бешенство. Его пальцы крепко сжимали её запястье до тех пор, пока девушка наконец не выпустила из рук своё импровизированное оружие.

Дамон раздражённо посмотрел на ложку.

Перейти на страницу:

Софи Джордан читать все книги автора по порядку

Софи Джордан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Грехи распутного герцога (перевод Lady отзывы

Отзывы читателей о книге Грехи распутного герцога (перевод Lady, автор: Софи Джордан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*