Джил Грегори - Поймать упавшую звезду
Лианна переборола желание попятиться назад. Темно-фиолетовая туника из грубой шерсти, застегнутая на плече изумительной брошью в виде звезды из золота, оникса и рубинов, могучая фигура и суровое мрачное лицо. Амброс выглядел необычайно внушительно — как молодой темноволосый принц, рожденный повелевать. Это был не дикий и грубый бастард, которого она ожидала увидеть, а вождь, воин-властелин, ничуть не уступающий ей в королевском величии. И от этого он и был в сто раз опаснее.
— Молчите, — тихо произнес Амброс. — Хорошо? Не люблю болтливых женщин.
— Вы всерьез полагаете, что меня волнуют ваши пристрастия? — высокомерно спросила Лианна, когда он приблизился к ней.
В его серых глазах на мгновение мелькнуло удивление и что-то наподобие улыбки, но лицо оставалось суровым. У Амброса не было ни терпения, ни времени для избалованных принцесс, какими бы красивыми они ни были. А эта девица с ее пышной гривой бархатистых волос и глазами, подобными аметистовым звездам, была самой красивой из всех, которые ему встречались. Но она не была желанной добычей, которую нужно холить и лелеять, потакая в прихотях, подумал он хладнокровно. Она была необходимым средством, своего рода оружием, и сейчас важно было лишь одно — они должны пожениться, и принцессу необходимо как можно быстрее доставить в его замок. Его землям, тому, ради чего он сражался всю свою жизнь, угрожал старый враг — хитрый Сандар Кенельмский, двоюродный брат Амброса, который замыслил внезапное нападение, чтобы захватить Блэкенстар. Амбросу без промедления нужно добраться до восточной границы своих земель и сделать все возможное, чтобы Сандар потерпел неудачу.
И чтобы он дорого заплатил за свою попытку.
Амброс также должен был узнать, как Сандар проведал о том, что он собирается ехать за своей невестой и что большая часть его армии рассредоточена, а значит, временно уязвима.
Все это было похоже на предательство. И если в его лагере и впрямь оказался предатель, его тоже необходимо найти. Найти и расплатиться с ним.
Варвар посмотрел на прекрасную черноволосую девушку, которая пристально смотрела на него, и заговорил резким тоном:
— Похоже, вы и впрямь так красивы, как о вас говорят. Может быть, кому-то нравятся такие холодные и утонченные женщины, — он проигнорировал ее возмущение и хладнокровно продолжал. — И вы, очевидно, королевских кровей. У вас это просто-таки на лбу написано. Это хорошо, именно поэтому я и остановил на вас свой выбор. — Амброс сделал короткую паузу, а затем его глаза сузились. — Но еще говорят, что вы обладаете волшебной силой. Это правда?
Лианна глубоко задышала. Да как он смеет! Ее волшебный дар был ее больным местом. Мать Лианны ненавидела колдовство — возможно, потому что сама была лишена его, — и Лианна с детства привыкла скрывать свои способности. Даже после смерти матери она редко пользовалась скромными магическими умениями, которыми обладала. Но все равно, о них, казалось, знают все кому не лень.
— Да, я немного владею волшебством, мой герцог, — сухо ответила она. — К сожалению, не настолько хорошо, чтобы превратить вас в жабу.
На мгновение его твердые губы шевельнулись в улыбке, а затем лицо Амброса вновь стало невозмутимым.
— Имейте в виду, что когда вы прибудете в Блэкенстар, вы можете сколько угодно заниматься мелким безобидным колдовством и фокусами, но не вздумайте практиковаться в заклинаниях или использовать волшебные зелья. Это запрещено. Вы меня поняли?
— А если я нарушу ваш запрет? Смертная казнь? — ехидно поинтересовалась Лианна и тут же отпрянула назад — его лицо побледнело, и весь он как бы окаменел.
Принцесса внезапно вспомнила о его первой жене, которую Амброс, по слухам, убил, и издевательское замечание отозвалось в ее голове зловещим похоронным звоном.
Амброс заговорил с опасным спокойствием:
— Принцесса, вдобавок к вашей красоте, королевской крови и волшебному дару вы обладаете еще и неустрашимым сердцем. Используйте все это благоразумно и не гневите меня, и вы будете жить долго и счастливо.
— Говорят, вы легко впадаете в гнев, герцог, Возможно, избежать его окажется не так уж просто.
— Обо мне рассказывают множество вещей, Лианна. Некоторые из них даже справедливы, — голос Амброса был жестким. — Вам придется составить обо мне свое собственное мнение.
— Я уже составила его, — промурлыкала принцесса сладким голосом, но в её словах сквозило откровенное презрение.
Амброс схватил ее за руку и притянул к себе — так близко, что она ахнула. Прикосновение Варвара обожгло ее. Она хотела вырваться, но понимала, что Амброс намного сильнее, поэтому неподвижно застыла, глядя ему в глаза.
От Варвара пахло потом, кожей и лошадьми. На его массивном подбородке проглядывала темная щетина. Никогда Лианна не приближалась к мужчине так близко, даже тогда, когда поклонники осмеливались поцеловать ее. То были целомудренные и сдержанные поцелуи — неуверенные, почти робкие. В Амбросе не было никакой робости. Его глаза горели, словно угли, и они зажгли в ней неведомое чувство — вероятно, страх, но, быть может, и восхищение?
У Лианны хватило ума не сопротивляться. Ей не вырваться, пока он сам не захочет ее отпустить. Она еле сдерживала слезы — от прикосновения его пальцев кожа горела огнем.
Он был слишком могучим. Он был слишком близко. Он был слишком красивым.
Принцесса хранила молчание, хотя ей потребовалась вся ее сила воли, чтобы выдержать взгляд этих суровых безжалостных глаз.
— Я давно научился не судить по первому впечатлению, — мягко произнес Амброс. — Такая ошибка может стать роковой. Вам стоит об этом помнить.
Страх волной накатил на Лианну, однако она вздернула подбородок и ответила так спокойно, как только могла:
— Вы угрожаете мне, герцог?
— Кто осмелится угрожать очаровательной леди столь высокого рода? — спросил Амброс вкрадчиво; его пальцы сжались, будто тиски. От его взгляда глаза Лианны расширились. — Как невеста вы обладаете всеми качествами, которые я ценю. И все же я предпочел бы видеть рядом с собой женщину, которая думает, прежде чем говорить, и не старается намеренно оскорбить, а, напротив, стремится доставить удовольствие. — Амброс обхватил рукой ее талию, прижав девушку к себе, дав ощутить ей его силу. При желании он и впрямь мог бы переломить ее пополам, и они оба знали это. — И тем не менее, моя избалованная и ехидная принцесса, если вы научитесь следить за своим язычком и ублажать меня на нашем брачном ложе, вы подойдете. Да, моя дорогая Лианна, вы подойдете.
Лианна сделала глубокий вдох, ее лицо покраснело.
— Как вы смеете?! — прошептала она; ее тон был ледяным и яростным, словно зимняя пурга.