Kniga-Online.club
» » » » Виктория Александер - В объятиях незнакомца

Виктория Александер - В объятиях незнакомца

Читать бесплатно Виктория Александер - В объятиях незнакомца. Жанр: Исторические любовные романы издательство ЛитагентАСТ, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– А еще мне не терпится увидеть твое родовое гнездо.

– Я с удовольствием покажу тебе его. Только боюсь, ты не захочешь остаться в Фейрборо. Прошлой зимой там случился пожар.

– О господи. – Сэм обеспокоенно посмотрел на друга. – Насколько велик урон?

– Велик. Но, к счастью, ремонт почти закончен. Моя семья вернулась в дом, но он пока еще не совсем готов для приема гостей. Те, кто приехал на свадьбу, остановятся в Милверт-Мэноре – загородном доме моей невесты.

– Ах да, очаровательная леди Лидингем. Как она?

– Вся в делах, но время от времени срывается и начинает паниковать. – Грей тихо засмеялся. – Я даже не подозревал, что подготовка к свадьбе – такое хлопотное дело. Камилл хочет, чтобы все было идеально. Но, несмотря на имеющийся у нее опыт в такого рода делах и весьма квалифицированных помощников, она уже близка к помешательству.

Сэм с трудом подавил смех.

– Да?

– Ты же знаешь, каковы женщины. У тебя есть сестры.

– Есть. Но свадьба моей сестры была не такой пышной, какой, я подозреваю, будет твоя. А остальные девочки еще слишком юны, чтобы думать о замужестве. Хотя могу представить, что у вас творится. – Сэм немного помолчал. – Я знаю, что свадьба состоится через несколько недель, и надеюсь, мой ранний приезд не станет для вас проблемой. Я уже провел несколько дней в Лондоне. До столицы всего час на поезде, так что я планирую съездить туда несколько раз, чтобы уладить оставшиеся дела. Но я могу остановиться там, если…

– Не говори глупостей, – отмахнулся Грей. – Я ужасно рад, что ты приехал. Милверт-Мэнор достаточно велик. В нем хватит места для всех. К тому же присутствие еще одного мужчины в доме весьма кстати. Родители Камилл путешествуют, и мы не знаем, когда они вернутся. Неизвестно также местонахождение ее дяди, но мы надеемся, что он объявится к свадьбе. Хотя независимость дяди Бэзила уже стала притчей во языцех.

Сэм кивнул:

– Парочка таких родственников найдется у каждого из нас.

– Муж сестры-близняшки Камилл – политик, поэтому приедет лишь за день или два до свадьбы, хотя появления Берил мы ожидаем со дня на день. – Грей поморщился. – Мне бы хотелось, чтобы рядом был еще один мужчина, когда она приедет. Я недолюбливаю ее общество. Берил, знаешь ли, меня недолюбливает.

– У Камилл есть сестра-близнец? – Сэм вопросительно вскинул бровь. – Очень интересно.

Грей засмеялся.

– Ты даже не представляешь, насколько.

– А миссис Харгейт? – как можно безразличнее спросил Сэм. Несмотря на то что она весьма категорично и даже грубо выразила свое нежелание встречаться с ним снова, Сэм очень хотел ее увидеть. С момента их свидания в Нью-Йорке прошло уже четыре месяца. Так что она вполне могла передумать относительно продолжения их знакомства. И возможно, думает о нем так же часто, как и он о ней. Ведь ее лицо представлялось Сэму каждый раз, когда он закрывал глаза.

Грей в недоумении сдвинул брови.

– Кто?

– Женщина, которая сопровождала тебя и твою невесту в Нью-Йорке. Компаньонка. Она, кажется, какая-то родственница леди Лидингем?

– Ах, вот ты о ком. – Лицо Грея просветлело. – Делайла. Леди Харгейт.

– Леди? – А вот это уже серьезно.

– Она младшая сестра Камилл.

– В самом деле? Мне показалось, она дальняя родственница.

– В прошлом они были не слишком близки, но Камилл пытается исправить ситуацию. Именно поэтому она попросила Делайлу сопровождать нас в Америку. И именно поэтому Делайла согласилась. Кстати, тебе не стоит обращаться к ней «миссис Харгейт». Она очень, как бы это сказать… щепетильна в этом вопросе. – Грей с любопытством посмотрел на друга. – Я не знал, что вы знакомы.

– Весьма поверхностно, – отмахнулся Сэм. – Я даже сомневаюсь, что она помнит мое имя. – Делайла вроде бы и не солгала ему, но в то же время повела себя так, что он принял ее за совсем другого человека. Миссис Харгейт… Ха!

– Она приехала в поместье несколько недель назад вместе с Тедди. Леди Теодоусией Уинслоу. Тедди занимается организацией свадьбы. Ее покойный отец был графом. Они с матерью – самые известные и популярные организаторы свадеб и светских мероприятий в Англии. Камилл говорит, их услуги пользуются небывалым спросом, поэтому они соглашаются лишь на самые крупные заказы. С одной стороны, нам повезло, так как они с Делайлой близкие подруги. А с другой – не повезло, ведь услуги Тедди и ее матери стоят целое состояние. – Грей криво усмехнулся. – Делайла утверждает, что они заламывают непомерные цены, потому что более дешевые услуги вообще не стоят затрат.

Сэм кивнул:

– В этом она права.

– Их дело, конечно, процветает… – Грей доверительно понизил голос. – Но я подозреваю, что покойный граф промотал деньги семьи, хотя в обществе не упоминают об этом.

– И тем не менее у тебя есть такие подозрения.

– Знаешь, за годы, проведенные вдали от Англии, я на многое стал смотреть иначе. Здесь, даже заподозрив неладное, никто не подумает озвучить свои мысли. По крайней мере публично. Это попросту не принято. – Грей помолчал. – Кстати, раз уж мы заговорили о подозрениях, какова истинная причина твоего приезда?

– Ты сильно меня обидел этим вопросом, Грей. – Сэм попытался изобразить возмущение. – Твое бракосочетание, конечно. Еще я хотел провести немного времени со своим старинным другом. И лично познакомиться с людьми, ведущими мои дела в Европе. Но если речь случайно зайдет о… ну, не знаю… каких-нибудь инвестициях или интересных проектах…

– Ага! – Грей рассмеялся. – Я знал, что тобой движут какие-то скрытые мотивы.

– Вовсе нет. Я просто… – Сэм улыбнулся. – Я подумал, что будет неправильно держать все это в себе.

– Что держать в себе?

– Каким бы я был другом, если бы ничего тебе не рассказал?

– Что именно?

– Я знаю, как ты любишь все, что связано с прогрессом.

– С прогрессом, говоришь? – Грей задумчиво прищурился.

– Но должен тебя предупредить, что все это весьма расплывчато.

– Да? – В глазах Грей вспыхнул знакомый блеск. – В таком случае это наверняка ужасно интересно.

– Так и есть. – Сэм ближе придвинулся к другу. – Что ты скажешь о безлошадных экипажах?

– Безлошадные экипажи? – Грей тихо застонал. – Ты с ума сошел?

– Тише. – Сэм с опаской взглянул на кучера. – Лучше обсудить это без посторонних.

– Кичу можно доверять. Кроме того, я не сомневаюсь в его здравомыслии.

– И тем не менее.

– И все же мне совсем не хочется, чтобы он счел меня умалишенным. – Грей испустил тяжелый вздох. – А эта твоя идея – самая безумная из всех, что когда либо приходили тебе в голову.

– Или самая блестящая. – Сэм широко улыбнулся.

Перейти на страницу:

Виктория Александер читать все книги автора по порядку

Виктория Александер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


В объятиях незнакомца отзывы

Отзывы читателей о книге В объятиях незнакомца, автор: Виктория Александер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*