Николь Джордан - Обольстить невесту
- Я вам не враг, милорд.
- Станете, если будете плохо обращаться с мисс Ирвин. О'Рурк стиснул зубы.
- И тогда вы однажды утром встретитесь со мной на рассвете?
- Такая возможность существует, - ответил Хит. - Хотя есть и другая. Не исключено, что вам придется закрыть двери вашего клуба.
О'Рурк еще больше помрачнел.
- Хотите сказать, что заставите меня это сделать? Заставите прикрыть свое дело?
- Совершенно верно. Я безо всяких сожалений уничтожу того, кто жестоко обращается с женщинами. - Выразительно взглянув на собеседника, маркиз добавил: - Вы должны понимать, что репутация игорного заведения - очень хрупкая вещь. И если пройдет слух о неких нечестных…
- У меня в заведении не жульничают!
- Да, понимаю. Но слухи о жульничестве очень трудно опровергнуть.
О'Рурк насупился и спросил:
- Чего вы хотите от меня, лорд Клейборн? Скажите прямо.
- Я уже сказал, чего хочу. Не прикасайтесь к мисс Ирвин.
- Хорошо, не буду!
- И еще я хочу, чтобы вы взяли обратно свою угрозу посадить в долговую тюрьму ее подруг.
- Черт возьми, но почему?! Этот долг - совершенно законный!
- Возможно, законный, но все же не совсем честный. Вы заманили их за карточный стол и поднимали ставки значительно выше их возможности заплатить. Но дело не только в этом! Как бы ни возник этот долг, вскоре у них появятся средства, и они с вами расплатятся. А если нет, то я сам уплачу весь долг.
О'Рурк молчал, и Хит с дружелюбной улыбкой добавил:
- Я мог бы уже сегодня принести вам чек из банка, но моя «сумасшедшая девушка», как вы ее назвали, - очень уж гордая и независимая. Поэтому она желает сама разрешить эту проблему, а я решил, что не стану вмешиваться, пока не возникнет необходимость. Но так или иначе, мистер О'Рурк, вам заплатят.
О'Рурк в раздражении помотал головой:
- Нет, мне не нужны ваши деньги, милорд.
- Тогда чего же вы хотите?
- Фанни. Я хочу Фанни.
Тут Хит все-таки уселся в кресло. Он подозревал, что услышит нечто подобное.
- Не желаете ли объясниться, мистер О'Рурк? Говорите же. Я слушаю вас.
- Я по уши влюбился в Фанни с первого же взгляда, - проворчал картежник. - Между прочим, я и был ее первым покровителем.
- Но она не ответила на ваши чувства, не так ли?
- Нет, к сожалению. Я сказал, что могу жениться на ней, но она мне отказала. Ей тогда было шестнадцать, и она хотела роскошной жизни. А я в то время не мог ей дать такую жизнь. Теперь я богат как Крез, и я мог бы удовлетворить любые ее желания. Но Фанни и сейчас даже слышать не желает о браке. Говорит, что не хочет меня в мужья, и все. Я думаю, она считает, что слишком хороша для такого, как я. Но я знаю, что смогу заставить ее образумиться.
- Поэтому вы используете долг как средство давления? Вы уверены, что таким способом заставите Фанни вернуться к вам?
- Да, уверен. А на деньги мне наплевать. Я вовсе не хочу отправлять этих старых сводниц в тюрьму. Теперь понимаете, почему я не хочу, чтобы вы оплачивали их долг? Если вы заплатите, Фанни не выйдет за меня.
- Теперь понимаю, - кивнул Хит. Отчасти он даже сочувствовал этому человеку, поскольку и сам находился в такой же ситуации - старался убедить Лили в том, что она должна выйти за него замуж. Но сочувствовать - не значит потворствовать.
Тут О'Рурк снова заговорил, и теперь в его голосе не было раздражения:
- Вы, похоже, разумный человек, милорд. Мы ведь с вами наверняка сможем договориться, верно?
- Думаю, сможем, если постараемся.
- Я больше никогда не трону Фанни, даю вам слово, милорд.
- Что ж, очень хорошо. И если вы собираетесь продолжить попытки завоевать ее руку и сердце, то вы делайте это, не угрожая ее подругам. Сегодня же вы напишете Флер и Шантель и сообщите им о своей готовности подождать с оплатой долга. И вы должны быть вежливы с ними.
- Договорились, милорд, - ответил О'Рурк со вздохом. - Вы ведь не оставили мне выбора…
Хит с улыбкой кивнул:
- Да, не оставил. Именно такими были мои намерения, мистер О'Рурк. И я рад, что вы оказались дальновидным коммерсантом.
В этот день Лили получила послание от Хита, но это была короткая записка, в которой сообщалось лишь о том, что он «решил проблему О'Рурка». Новость, конечно же, была приятная, но Лили не чувствовала полного удовлетворения. Она хотела, чтобы этот жестокий человек был примерно наказан за то, что обидел Фанни, а Хит, судя по всему, ограничился предупреждением.
Но час спустя Флер и Шантель получили от О'Рурка письмо с извинениями (тот писал, что очень сожалеет о том, что причинил им беспокойство, и заверил, что больше не настаивает на немедленной выплате долга), и Лили решила, что можно удовлетвориться и этим.
Она была очень благодарна Хиту за то, что он помог ее подругам избежать долговой тюрьмы, а также за его готовность защитить Фанни. И еще более она была благодарна за то, что он сделал для Бетти и Пег. Его доброта - когда он утешал всхлипывающую девушку - произвела на Лили огромное впечатление, однако ее вновь озадачило поведение маркиза. Хит отклонил приглашение отужинать в пансионе, и было очевидно, что он старался избегать ее. Почему?
Лили постоянно думала об этом, и ее все больше беспокоила мысль о том, что Хит, возможно, завел себе любовницу. Она представляла его в объятиях какой-нибудь красавицы, и эти фантазии доводили ее до исступления. Не в силах обуздать свое буйное воображение, Лили всю ночь металась в постели без сна. К утру же, в субботу, она решила, что ей нужно поговорить с кем-нибудь и попросить совета. К счастью, в этот же день Тесс приехала в Лондон по делам благотворительности, и Лили уговорила подругу остаться на обед.
Они устроились в маленьком садике за домом, и Лили начала рассказывать о великодушных поступках лорда Клейборна, но в какой-то момент вдруг поняла, что говорит совсем о другом - о своих чувствах к маркизу и о своих опасениях.
Взглянув на подругу с удивлением, Тесс сказала:
- Я думала, ты будешь рада, если он перестанет преследовать тебя. Разве не этого ты все время хотела?
- Да, я, конечно, рада, - согласилась Лили. - То есть я хочу сказать… Я буду рада, если он больше не будет просить меня стать его женой.
- Дорогая, в чем дело? Что с тобой происходит?
- Ну… не знаю. - Лили пожала плечами. - Полагаю, я просто скучаю. Мне здесь совершенно нечем заняться. Но я не могу покинуть Лондон, пока долг наших подруг не будет выплачен. Хотя в данный момент я и не хочу уезжать. Ведь венчание Розлин и Ардена состоится во вторник в церкви Святого Георга, и я, конечно, хочу остаться здесь на свадьбу и на ужин, который Маркус дает в их честь накануне вечером. - Лили немного помолчала, потом вновь заговорила: - Знаешь, я все думаю о нашей игре с лордом Клейборном. Две недели, о которых мы договорились, закончатся через несколько дней. А на днях он заработал еще одно очко, предоставив одной из наших девушек дом в своем фамильном поместье в Кенте. Так что теперь у него девять баллов - почти достаточно для победы. Но мне кажется, у него нет желания заканчивать игру.