Мэри Маккол - Леди в алом
— Я хочу дать тебе, Фиона, то, что тебе так необходимо. Но не уверен, что ты согласишься, — наконец промолвил он.
Его взгляд обжигал ее. И Фиона внезапно поняла, о чем говорит Брэдан. Его глаза были полны страсти и огня.
Она готова была броситься в его объятия и подчиниться его воле. Однако… Слишком долго Фиона воспринимала Дрейвена как своего единственного мужчину. Ей трудно было преодолеть некую преграду и отдаться другому. Дрейвен как будто заколдовал ее, внушил, что она принадлежит только ему. Слезы навернулись на глаза Фионы, сквозь их пелену лицо Брэдана казалось ей размытым.
— Мне страшно, Брэдан… — дрожащим голосом призналась она. — Я боюсь тех чувств, которые могу испытать во время близости с тобой. Если, конечно, вообще что-нибудь испытаю… У меня за всю жизнь был только один мужчина — Дрейвен…
— Обещаю, что он больше никогда не появится в твоей жизни, — твердо сказал Брэдан, нежно сжимая руку Фионы. От волнения ее сердце было готово выпрыгнуть из груди. — Одно твое слово, и я помогу тебе вычеркнуть Дрейвена из памяти и сердца.
И он так нежно погладил ее по щеке, что Фиона застонала от наслаждения.
— Знаешь, то, что я испытываю с тобой, ново для меня, — призналась она. — Я даже не подозревала, что такое бывает…
— Я тоже, дорогая. С тобой я переживаю то, чего никогда не ощущал с другими женщинами, поверь мне, — сказал Брэдан, не сводя с нее жадного взгляда. — Я хочу изгладить из твоей памяти воспоминания о Дрейвене, чтобы ты наконец освободилась от мучительных мыслей о прошлом и от чувства вины. Позволь мне сделать это для тебя.
Ветер снова пробежал по вершинам деревьев, и с мокрых крон на их головы упали холодные капли. Но они ничего не замечали. Фиона жаждала близости с Брэданом. Она поверила, что только он сможет избавить ее от душевных и физических мук, подарив свою любовь.
— Я не знаю, как себя вести в такой ситуации, — смущенно прошептала Фиона. — Мне даже трудно начать любовную игру. Пойми, все мои действия всегда контролировал Дрейвен. Я была лишь послушной игрушкой в его руках…
— В таком случае приказывай мне, что делать. Я обещаю во всем подчиняться тебе до тех пор, пока ты не избавишься от тяжелых воспоминаний.
Фиона ответила не сразу. Ей так хотелось верить в искренность Брэдана и в то, что он действительно может помочь ей; хотелось надеяться, что чувства, которые она сейчас испытывала к Брэдану, помогут забыть о Дрейвене. Рыдания рвались из груди Фионы, но она сдержала их.
— Поцелуй меня, Брэдан, — прошептала Фиона и дотронулась кончиками пальцев до своих губ. Робость боролась в ее душе с просыпающейся страстью. — Я хочу этого…
Ее смущение тронуло Брэдана. Он просиял.
— Как прикажете, миледи, — улыбнувшись, сказал Брэдан и поцеловал Фиону в губы.
Она отвечала ему на поцелуй, сначала робко, а потом все более страстно. Ее губы были солеными от слез. Брэдан вдруг отстранился от нее, и Фиона вздрогнула от неожиданности. Однако она быстро поняла, что Брэдан просто ждет ее дальнейших распоряжений. Он стоял неподвижно и испытующе смотрел на Фиону. Мокрая рубашка прилипла к телу, и сквозь нее отчетливо проступали мускулы. В этот момент из-за туч выглянуло солнце, и дождевые капли на траве и кустах засверкали словно бриллианты.
Лицо Брэдана дышало страстью, и Фиона не могла не любоваться им.
— Я хочу, чтобы ты поцеловал меня вот сюда, — прошептала она, обнажая свое плечо.
— С большим удовольствием, — кивнул Брэдан.
И он припал губами к ее обнаженному плечу с такой горячностью, что по телу Фионы пробежал трепет. Поцелуи Брэдана обжигали Фиону, а прохладный после дождя воздух холодил кожу. Этот контраст будил ее чувственность, и когда Брэдан провел языком по ее шее, она застонала от наслаждения. У нее подкашивались ноги, и она боялась упасть от охватившей ее слабости.
— Итак, каковы будут ваши дальнейшие распоряжения, миледи? — спросил Брэдан. — Скажите, чего вы хотите, и я тут же исполню все ваши желания. Они для меня закон.
Фиона подняла голову, и на ее лицо упало несколько дождевых капель. Она закрыла глаза, наслаждаясь этим мгновением. Ей было очень хорошо с Брэданом. То, что сейчас происходило между ними, не имело никакого отношения к грязи и пороку. В отличие от Дрейвена Брэдан не считал Фиону своей собственностью. Она принадлежала ему в той же степени, в какой сам он принадлежал ей. И вскоре Фиона поняла, что жаждет уже более смелых ласк. Ей хотелось прикасаться к Брэдану, целовать его, слиться с ним воедино.
Покрыв поцелуями ее шею, Брэдан стал покусывать и посасывать мочку ее уха. Фиона затрепетала, почувствовав незнакомое ей прежде возбуждение. Новая, более дерзкая, просьба уже готова была сорваться с ее уст, но она сдержалась. Фиона запрокинула голову, которую оттягивали тяжелые от влаги волосы, и закусила губу, стараясь подавить свои тайные желания. Почувствовав, что ноги у нее стали ватными, она крепко вцепилась в плечи Брэдана. Тот поднял голову и внимательно посмотрел на нее, его синие глаза горели огнем страсти.
Увидев в его взгляде отражение своих собственных желаний, Фиона глубоко вздохнула. Она могла бы прямо сейчас утолить его и свою страсть, но не хотела спешить. Все должно было идти своим чередом. Брэдан тем временем ждал ее дальнейших распоряжений.
— Я хочу начать жизнь заново, — объявила Фиона, смело глядя в глаза Брэдану. — Я хочу омыться вместе с тобой в дождевой воде и возродиться к новой жизни. Давай разденемся догола, чтобы мы без помех могли окунуться в мир наших чувств.
На лице Брэдана отразилась нерешительность, хотя его взгляд все так же полыхал огнем страсти.
— Ты уверена, что действительно хочешь этого, Фиона? — осторожно спросил он.
— Да, — прошептала она.
Фиона ни минуты не сомневалась в том, что действительно жаждет близости с Брэданом.
— В таком случае я готов выполнить приказ моей госпожи, — улыбнулся Брэдан. — И сделаю это с огромным удовольствием.
Развязав тесемки плаща, он снял его и расстелил у их ног на мокрой траве. При этом Брэдан не сводил глаз с Фионы, которая внимательно следила за каждым его движением. Ее дыхание участилось, когда Брэдан стащил через голову рубашку и обнажил торс. Взглянув на его рану, Фиона убедилась в том, что она уже не кровоточит и затянулась коркой запекшейся крови. Заметив, куда направлен ее взгляд, Брэдан с улыбкой покачал головой и продолжал раздеваться. Сняв штаны, он разулся и выпрямился перед ней.
Взгляд Фионы невольно скользнул по плоскому животу Брэдана с полоской темных волос, но она тут же смущенно отвела глаза. Брэдан был прекрасен в своей наготе. Он показался Фионе даже более мужественным и великолепным, чем несколько недель назад, когда предстал перед ней обнаженным на берегу озера. Откинув со лба влажную прядь волос, Брэдан взглянул на Фиону, ожидая, что она последует его примеру. Но она стояла не шевелясь, словно зачарованная.