Джоанна Мэйкпис - Баронесса де Тревиль
— Да, — с трудом вымолвила Гизела. Конечно же, она знала — Мейджер де Котэн убьет ее, но вначале… Дрожь пробежала у нее по телу при мысли о том, что ее ждет. Он изнасилует ее сам или отдаст своим головорезам? В любом случае ее ждет смерть, медленная и мучительная.
Гизела с решительным видом повернулась к Олдит, а та зарыдала и обхватила госпожу обеими руками.
— Ах, ненаглядная моя! Я обещала вашей матушке всю жизнь заботиться о вас…
— И я тоже, — раздался грозный голос сэра Уолтера. — Клянусь господом нашим Иисусом и Пресвятой Девой, что не позволю тебе этого! Я запру тебя в спальне. — Он подошел к дочери и с силой оторвал ее от Олдит. — Ты слышишь, что я сказал?
— Папа, — из глаз Гизелы потекли слезы — не усугубляй мое ужасное положение. Я — хозяйка Элистоуна и даже тебе не позволю превратить меня в узницу.
— А я превращу, привязав тебя к кровати, если ты посмеешь сделать хоть один шаг к воротам!
Гизела резко обернулась и уставилась на дверь, не веря ни ушам, ни глазам.
Сэр Клемент, сопровождавший ее отца в будуар, отскочил в сторону, давая дорогу высокому человеку в грязной и изорванной одежде простолюдина. Он остановился в дверях, расставив ноги и воинственно задрав подбородок. Несмотря на одеяние, гордая осанка выдавала в нем лорда.
— Ален? — прошептала потрясенная Гизела. — Ален, любимый, неужели это ты?!
Широким шагом он вошел в комнату, и она, путаясь в длинных юбках, бросилась к нему, смеясь и плача одновременно, обвила руками его шею и крепко прижала к себе. Сэр Клемент и сэр Уолтер, ничего не понимая, молча смотрели на них.
Наконец Гизела подняла голову и взглянула в лицо любимого, которое уже и не надеялась больше увидеть.
— Я не могу поверить… — голос у нее прервался, — мы думали… мы боялись…
— Я знаю. Мне пришлось сначала поехать в Уоллингфорд, а затем спешно отправиться в Малмсбери. Я несся по дорогам, словно за мной гнался сам бес. — Он мрачно усмехнулся. — И вот я здесь, а ты собираешься сделать самое неразумное, что только можно себе представить. Отодвинься от меня, любовь моя я весь грязный, и ты уже испачкала свое красивое платье…
Из-за слез, но теперь уже от радости, Гизела с трудом могла говорить.
— Но… как ты попал в замок? Мы в осаде уже несколько дней…
— Я пробрался по тайному подземному ходу, о котором знал Сигурд. Вот почему у меня такой вид. Но времени на объяснения нет, я должен надеть кольчугу. И не спорь со мной, Гизела! Заложниками займусь я!
Она вцепилась в мужа, пытаясь остановить.
— Он все равно убьет кого-нибудь из них, Ален!
— Не убьет, душа моя, я в этом уверен. Он знает, что тем самым утратит возможность диктовать свои условия, так как рассчитывает на твое стремление во что бы то ни стало защитить своих подданных. Насколько я его знаю, он не станет этого делать. Смерть крестьян ему ни к чему — ему нужна ты!
Ален повернулся к сенешалю.
— Клемент, не можешь ли ты вместе с сэром Уолтером взять на себя переговоры? Постарайтесь задержать де Котэна. Скажите, что… миледи молится в часовне… Да что угодно, лишь бы я успел подготовиться к встрече с ним!
— Хорошо, милорд. — Сэр Клемент сиял. Похоже, все налаживается. Тем более он никогда не любил брать на себя ответственность.
— Не беспокойтесь о Гизеле, сэр, — сказал лорд Ален, обращаясь к сэру Уолтеру. — Она — моя жена, и я никому ее не отдам, даже если мне придется связать ее и запереть.
Сэр Уолтер, удовлетворенный таким ответом, удалился вместе с сенешалем.
Ален прижал к себе Гизелу и взглянул на ее перепуганное личико.
— Доверься мне, любимая. Магистрат графства идет сюда с подкреплением, а Рейнальд де Турель ждет в Океме, когда подойдут его люди. Они окружат де Котэна, так что он теперь в ловушке.
Он крикнул Юона, отпихнул коленом кинувшегося на него Хереуарда и устремился к лестнице. Гизела с трудом удержалась от того, чтобы не побежать следом за мужем. Ей все еще не верилось, что Ален цел и невредим.
Вскоре он вернулся, с головы до ног затянутый в кольчугу и в плаще с голубым гербом Элистоуна. Она в отчаянии прильнула к нему. Муж не успел к ней вернуться и опять собирается подвергнуть себя опасности. Неужели она видит его в последний раз?
Гизела заставила себя не молить Алена о том, чтобы он остался с ней. Она прекрасно знала, что такое рыцарская честь. Ощутив ее дрожь, он нагнулся и крепко поцеловал в губы.
— Пойдемте, миледи, и вместе поприветствуем сэра Мейджера де Котэна.
У Гизелы подгибались ноги, когда она поднималась с ним по ступеням башни. Олдит не отставала от госпожи.
Они очутились на плоской крыше, и Ален подвел ее к зубчатой стене, кивнув двум опытным стрелкам, чтобы они встали за спиной Гизелы.
Сэр Уолтер и сэр Клемент, перегнувшись через стену, громко спорили со стоящими внизу. Лорд Ален сделал им знак отойти и вышел вперед, слегка заслонив собой Гизелу. Мейджер де Котэн с кинжалом в руке стоял, повернувшись к своему солдату, который держал перед собой перепуганную худенькую девочку.
— Именно этого я и ждал от вас, де Котэн, — громко и презрительно произнес лорд Ален. — Вы способны лишь убивать беззащитных и невинных.
Де Котэн издал злобный рык.
— Де Тревиль? Значит, они вас все-таки выпустили? Жаль, а я-то думал, что вы уже в царстве теней…
— Где развожу для вас огонь! — язвительно уточнил лорд Ален.
Де Котэн стоял с наглым видом, расставив ноги. Услыхав слова барона, он запрокинул голову, отчего его черные кудри выбились из-под шлема, и захохотал.
— Но раз вы здесь, милорд, мне интересно знать, каким образом вы помешаете мне убить всех заложников на глазах у баронессы? — Глумливая улыбка сошла с его лица. — Она нанесла урон моей чести, а если я вовремя не скроюсь во Франции, то могу поплатиться жизнью. Пока что Стефану не до меня, я же получу удовольствие, отомстив вашей жене!
— Чего вы этим добьетесь? Только позора! — спокойно сказал лорд Ален. — Судья графства собирает против вас войско, которое вам не одолеть. Бежать вы не сможете, но я избавлю вас от унижения публичного суда. Я вызываю вас на бой, Мейджер де Котэн. Вы — предатель и попрали рыцарские законы чести. Сразитесь со мной здесь, перед вашими сподвижниками, и тогда вы сохраните хоть толику рыцарства.
— Нет! — Гизела откинула отцовскую руку, пытающуюся удержать ее. — Нет, Ален, не марай рук об этого мерзавца!
Де Тревиль нежно разжал ее пальцы, вцепившиеся в край кольчуги.
— Придется, любовь моя, — он осмелился угрожать тебе. Я бросаю ему вызов от лица тех, кого он убил, чтобы они могли наконец покоиться в мире.