Прелестная наездница - Валери Боумен
* * *
Как оказалось, Филипп не был настроен на выпивку до полудня в отличие от Эвана, зато с готовностью согласился составить ему компанию и выслушать. Эван налил себе бренди, а Филипп поднял руку с воображаемым бокалом:
— Мои поздравления, Клейтон.
Эван отсалютовал собственным и, сделав глоток, буркнул:
— Спасибо.
Филипп выгнул бровь.
— Извини за прямоту, но ты выглядишь несколько… потерянным для счастливого молодожена.
Эван взглянул на свое помятое одеяние, потер отросшую щетину и проворчал:
— Да какая разница?
— Что, уже проблемы, Клейтон?
Эван пожал плечами и ткнул языком в щеку.
— Да не особенные, если не считать проблемой то, что жена тебя ненавидит. Брови Филиппа сошлись на переносице.
— С чего, черт возьми, ты это взял?
Эван выдохнул.
— Я разрушил ее жизнь. Разве такое не может вызвать ненависть?
— И как именно, позволь спросить?
Эван опять поднял бокал и уставился на янтарную жидкость.
— Тея ясно дала понять, что не желает выходить за меня, а я, вместо того чтобы принять ее «нет», явился на рождественский бал и скомпрометировал ее перед самой главной сплетницей в нашей округе. Ей пришлось дать согласие на брак.
Филипп скептически посмотрел на друга.
— Ты сам-то себе веришь, Клейтон?
Эван пожал плечами.
— Я ее поцеловал.
Филипп хмыкнул.
— Да, и полагаю, она тебе пылко отвечала, если вы продолжали целоваться, когда главная сплетница округи вошла в комнату.
Эван ущипнул себя за переносицу.
— Да, но если бы я не пошел за Теей в гостиную, то…
— А если бы Наполеон не был лошадиной задницей, мы бы не воевали. Все случается не просто так, Клейтон. И лично мне кажется, что вы двое просто не могли оторваться друг от друга, а это кое о чем говорит.
— Я не уверен, что Тея согласилась бы с этим утверждением, — буркнул Эван, но тут же подумал о прошедшей ночи. Они и в самом деле не могли оторваться друг от друга. Слава богу!
Филипп скрестил руки на груди и внимательно посмотрел на друга.
— Тея придет сегодня ко мне на чай, и я постараюсь выслушать версию этой истории от леди Клейтон.
Глава 42
Мэгги приготовила для Теи ванну, но о подробностях прошедшей ночи они не говорили. Камеристка, конечно, выразительно подняла брови, взглянув на разорванную ночную рубашку, но, к ее чести, не произнесла ни слова. Хвала небесам! Тея представления не имела, как стала бы это объяснять, если бы подруга спросила.
После ванны и освежающего сна Тея отправилась навестить Филиппа. Пусть муж ее не любит, зато у нее есть друг и можно ездить на Алабастере. Может, когда Эван вернется к своей лондонской жизни, в имении будет не так уж и плохо.
— Войдите, — послышался мягкий голос Филиппа.
Тея толкнула дверь и шагнула в гостиную. Яркий свет струился из окон в дальнем конце комнаты. Филипп сидел за письменным столом и что-то деловито писал. Тея радостно улыбнулась, и он, увидев ее, сразу же встал и ответил на улыбку.
— А вот и вы, виконтесса Клейтон, — сказал Филипп и поклонился ей.
Тея сглотнула, услышав свое новое имя еще раз.
— Да, теперь я леди Клейтон, к счастью или к сожалению.
Филипп нахмурился:
— И что это значит?
Тея покачала головой и выдавила:
— Неважно. Я рада снова вас видеть, ваша светлость.
— Давайте-ка без этой ерунды. Для вас я просто Филипп.
Тея склонила голову и улыбнулась.
— Очень хорошо… Филипп.
— Так приятно видеть вас на своих ногах! Я ведь помню вас только в кресле.
Тея фыркнула.
— Слава богу, с ногой все в порядке. Надеюсь, вы получили мое письмо и простили меня за то, что я уехала, не попрощавшись.
— Конечно. — Филипп откашлялся. — Простите, что меня не было на свадьбе. Надеюсь, вы понимаете: я еще не готов объявить обществу, что жив.
— Забавно, — выдохнула Тея. — Вот бы я могла сказать обществу, что умерла.
Филипп подошел к ней, взял ее ладони в свои и посмотрел в глаза.
— Что-то вы не похожи на счастливую новобрачную. Давайте-ка сядем, и вы мне все расскажете.
Слезы обожгли ей глаза. Тея пошла вслед за герцогом к креслам, стоявшим возле окна, и опустилась в одно из них. Филипп подождал, пока она устроится, и сел в другое.
— Боюсь, я не особенно счастливая новобрачная, — начала Тея, глядя в окно на небо.
Филипп не отрывал взгляда от ее лица.
— Грустно это слышать. Расскажите, что случилось. Клейтон описал все в общих чертах, но хотелось бы узнать от вас.
Тея вздохнула и пожала плечами.
— Полагаю, теперь, когда я замужем, мне можно говорить с вами о таких вещах. Филипп кивнул.
— Я просто хочу помочь. Клейтон говорил, что вы отказались выходить за него после сплетен в газете.
Тея вздохнула.
— Это правда, но потом… — Щеки ее запылали. Почему так сложно признаваться в том, что произошло после?
— Потом что? — подтолкнул ее Филипп.
— Потом Эван приехал к нам на рождественский бал. И когда мы целовались в гостиной, нас увидела леди Хеплуайт.
— И вам пришлось пожениться. — Филипп опять всмотрелся в ее лицо. — Поэтому вы так несчастливы? Вы не хотели выходить за Клейтона?
— Нет… гм… не совсем так. — Тея прикусила губу и отвернулась.
— Что ж, далеко не вы первая пара, вынужденная пожениться под… гм… влиянием обстоятельств, — заметил Филипп.
— Да, но обычно такие пары безумно влюблены друг в друга.
Филипп наморщил лоб.
— То есть вы хотите сказать…
Тея не могла посмотреть ему в глаза.
— Не знаю… Просто если бы я не залезла в конюшню и не сломала ногу, Эван женился бы на той женщине, которую хотел, а не на мне.
Филипп нахмурился.
— Вот, значит, что вы думаете?
Тея неоправданно долго разглаживала юбки, и только потом ответила:
— А что еще я должна думать? Он собирался жениться на другой леди, но пришлось… на мне. Я разрушила его жизнь.
— Вы разрушили его жизнь? — Филипп поморщился, пребывая, казалось, в полном замешательстве.
Тея с несчастным видом кивнула.
Филипп чуть склонил голову и заметил:
— Мне кажется, это Клейтон должен нести какую-то ответственность.
— Конечно, должен, но ясно же, что поцелуй был ошибкой. Эван не должен был из-за этого ломать все свои тщательно продуманные планы. И потом, не хочется сознавать, что муж общается со мной, потому что должен нести «ответственность».
— Леди Тея, если позволите говорить напрямик… — начал Филипп.
— Разумеется.
— Рискуя выдать секрет друга, я все же скажу: после вашего отъезда Клейтон все время пребывал в унынии. Заметьте,