Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер
Он скучал по ее причудам… По тому, как прикусывала губу, когда нервничала или удивлялась. Как морщила нос, когда погружалась в думы. Скучал по тем странным выводам, которые его смешили. По женщине, предпочитавшей скакать верхом или драться на посохах, а не сидеть в беседке и вышивать, умевшей со всей страстью отстаивать свою точку зрения на важные для нее вещи и заботиться о простых людях.
Она словно бросала ему вызов, демонстрируя силу духа и находчивость. И все же ему не удалось завоевать ее преданность и доверие, они принадлежали Ле Ренару и его людям.
Он все равно скучал по Элеоноре, но считал, что расставание на довольно долгое время пойдет им на пользу.
Надо стараться и побороть в себе чувства к жене, ведь все это напрасно.
Он повернулся к Уиллу, ехавшему рядом на чубаром коне.
- Мы почти добрались до дома, - сказал Хью, обводя взглядом долину на границе с Таллани.
Удивительно, как быстро он стал считать Таллани домом.
- Хвала небесам! Ты так гнал лошадей, что поспеть за тобой было непросто.
- Я просто не хотел давать людям расслабляться.
Уже в тот момент Хью чувствовал, что в поместье не все спокойно. Он в упор посмотрел на Уилла, и лицо его в одно мгновение стало настороженным, ироничная улыбка исчезла, и он с волнением огляделся.
Местами выжженная земля подсказывала, что недавно здесь был пожар. Что же произошло? И главное, в порядке ли Элеонора? Хью надеялся, что Бог уберег ее.
Хью кивнул Уиллу, и они поскакали к небольшой деревушке Улнаби у подножия холма. На жителей напали? Почему ему не сообщили? Или это обычный пожар?
Хью въехал в деревню и поморщился. Вокруг лишь обгоревшие дома и туши животных. Заметив впереди на площади толпившихся жителей, он пришпорил коня. Вскоре он разглядел Эдит, ту женщину, которой Элеонора передавала монеты - украденные у него монеты. Теперь Хью знал это точно.
- Эдит? Что здесь происходит?
Женщина повернулась и подняла на него заплаканные глаза.
- Милорд, вы вернулись. Как мы рады вас видеть.
- Что здесь произошло, Эдит?
- Я не знаю. Честно признаться, после вашего отъезда все пошло кувырком.
- Все? Что значит - все?
- Повсюду грабежи, мародерство и прочие безобразия, милорд.
Хью выругался про себя.
- Чем мы можем быть полезны?
Женщина отпрянула и посмотрела с удивлением.
- Благослови вас Бог, милорд. Мы будем рады любой помощи. Среди нас много детей, оставшихся без родителей, они не ели несколько дней.
Хью решительно кивнул:
- Мы дадим вам еду, питье, одеяла. - Он ободряюще улыбнулся. - Как лорд Таллани, я клянусь, что разберусь в происходящем и накажу виновных. Ваша деревня будет восстановлена.
Пожилая женщина оглядела стоявших перед ней воинов, будто вела с ними безмолвный разговор.
- Благодарим вас, милорд.
- Я даю вам слово, Эдит. А вы можете предположить, кто это сделал?
- Ни один из местных на такое не пошел бы, что бы вы ни думали, милорд. И это не Лис, хотя многие так считают.
- Кто же тогда, если не они? - Хью нахмурился и помрачнел.
Деревенские жители молчали и переглядывались.
- Сами не знаем, милорд, - произнес стоящий неподалеку молодой парень.
- Я знаю, - неожиданно подала голос Эдит.
Парень вздрогнул, посмотрел на женщину и предупреждающе покачал головой.
- Я уже стара, мне все равно, что меня ждет, потому я скажу, что должна, - произнесла та, вскинув голову, многозначительно посмотрела на мужчину и перевела взгляд на Хью. - Я видела одного из людей лорда Бальвуара, он точно в этом замешан.
- Серьезное обвинение.
- Я говорю, что видела. Он приезжал несколько раз в деревню, такой нарядный, и одежда в цветах лорда. Я хорошо помню его лицо, он все любезничал с нашей Агнес. И узнаю его, если опять придут грабить, притворившись людьми Лиса.
Хью сжал зубы.
- Спасибо, Эдит. И запомните, никто вам ничего не сделает, вы под моей защитой.
Хью задумчиво потер рукой подбородок. Возможно, старуха права, это дело рук Бальвуара. Мерзавец опасен, он пойдет на все, чтобы завладеть желаемым. Раз у него не получилось жениться на Элеоноре, он воспользуется другими способами получить землю, граничащую с его владениями. Поимка нескольких преступников - лишь часть плана Бальвуара и возможность показать себя перед королем.
Хью понимал, что должен действовать осторожно, пока сам не увяз в болоте. Он оглядел толпу несчастных людей.
- И еще, - произнес он, достал из седельной сумки кожаный кошель и вложил в морщинистые руки Эдит. - Раздайте это серебро, пусть оно хоть отчасти возместит вам потери. Большего я не могу сейчас сделать.
Широко распахнув глаза, Эдит оглядела кошель, затем подняла глаза на Хью и улыбнулась.
- Вначале я сомневалась в вас. Красивы, к тому же с юга. Не думала, что вы подходите нашей леди Элеоноре. Но вы подходите, идеально подходите.
- Рад, что оправдал ваши надежды.
- Есть еще кое-что, милорд. Ходят слухи, что Ансельма поймали и везут в Таллани, чтобы вздернуть на виселице.
Хью и Уилл переглянулись.
- И вы знаете, кто поймал бандита?
- Знаю. Лорд Бальвуар это был, точно он.
Опять он…
Хью во главе войска покинул Улнаби и поскакал в замок Таллани. Гнев нарастал с каждым ударом конского копыта о землю. Чертов Бальвуар! Зачем он вмешивается! Виной всему Иоанн, он дал полномочия Бальвуару, из-за него он стал напыщенным ослом, а теперь еще и назойливым.
Они добрались до замка, и войско выстроилось в шеренгу перед воротами. Открывшееся глазам Хью во внутреннем дворе заставило его тихо выругаться. В самом центре в паланкине сидел Эдмунд Бальвуар, по одну сторону - его слуги и отряд солдат, несущих знамя, а по другую - новый управляющий Таллани и стражники, оставленные для охраны замка. Вперед вышел отец Томас и встал перед Ансельмом, окруженным четырьмя охранниками. В этот момент все заметили въехавшего во двор Хью.
- Кто-нибудь объяснит, что здесь происходит? - громогласно спросил он и спешился.
- Ах, лорд Хью. - Бальвуар выбрался из паланкина и подошел ближе. - Вы как раз вовремя. Станете свидетелем казни бандита, и не кого-нибудь, а правой руки