Патриция Грассо - Желание моего сердца
— Ничего страшного, — сказал Роджер. — Мы с Мирандой подождем, пока ты закончишь дела..
— Какие новости? — спросила Блайд, указывая на пакет.
— Просто замечательные. Я приглашен ко двору на новогодние праздники.
— Поздравляю, милорд.
Блайд направилась в кабинет мужа. Случайно ли он сказал «я приглашен?» — думала она дорогой. Означало ли это, что он собирался оставить ее в замке Дебре и вернуться не просто ко двору, а к своему прежнему образу жизни? Нет, этого решительно нельзя было допускать. Она поедет с ним.
— Здравствуйте, господа, — проговорила Блайд, входя в кабинет.
Родейл и Хибберт встали, приветствуя ее.
— Добрый день, миледи, — поклонился Родейл.
— Мы пришли, чтобы принести извинения, — добавил Хибберт; вид у него был как у побитой собаки. — То, что мы обратились к лорду Ричарду без вашего разрешения, было большой ошибкой.
Блайд решила, что не стоит прощать агентов слишком быстро, — они должны были понять, кто в действительности является их хозяйкой.
— Значит, вы извиняетесь за то, что действовали за моей спиной, — констатировала она.
— Именно, — покраснел до корней волос Родейл.
— Но мы действовали из самых благих побуждений, — попытался оправдаться Хибберт.
— Как говорится, благими намерениями выстлана дорога в ад, — заметила Блайд и многозначительно посмотрела на агента.
Оба мужчины согласно закивали головами. Судя по всему, в данный момент они были готовы согласиться абсолютно с каждым ее словом.
Блайд вспомнила, как мать советовала ей прекратить эту ценовую войну ради мира в семье, и сказала:
— С этого дня я хочу, чтобы мои цены были такими же, как цены моего мужа. Если он поднимет свои, мы сделаем то же самое, и наоборот. Никто не будет ни в проигрыше, ни в выигрыше.
— Весьма мудрое решение, — мгновенно согласился Родейл.
— Есть еще один вопрос, — сказал Хибберт, переминаясь с ноги на ногу.
Блайд пристально, посмотрела на него.
— Дело в вашем отце, — сказал Хибберт, поглядывая на своего коллегу.
— Хорошо, я скажу, — пришел на помощь Родейл. — Миледи, ходят слухи, что ваш отец решил преподнести урок вам и вашему мужу.
— Компания Деверо снизила цены на шерсть и зерно, — выпалил Хибберт.
— Это не имеет значения. Поступайте так, как я вам велела, — ответила Блайд. — Мой отец поднимет цены, как только увидит, что наша с мужем ценовая война закончилась.
— Я не мог поверить, что герцог готов нанести ущерб собственной дочери, — заметил Родейл.
— Надеюсь увидеть вас на следующей неделе, — проговорила Блайд, давая понять, что аудиенция закончена.
Агенты откланялись и покинули кабинет. Блайд облегченно вздохнула: похоже, ее первый шаг по налаживанию деловых отношений с мужем оказался удачным. Следующим этапом должны стать их интимные отношения. Ее парящий орел был гордым человеком, и было глупо пытаться покорить его сердце, демонстрируя собственное превосходство.
Блайд подошла к окну, чтобы полюбоваться осенним садом. Несомненно, Роджер оценит ее попытку примирения, потому что терять доходы исключительно из-за гордыни было недопустимо. В дальнем углу сада Блайд заметила Седрика, который в одиночестве упражнялся со шпагой. Похоже, ее деверь действительно был мастером клинка. Вот он подошел к иве и принялся кромсать ее свисающие ветви. Блайд показалось, что она слышит, как дерево кричит от боли.
Не раздумывая ни секунды, она распахнула окно и крикнула:
— Эй! Немедленно прекрати!
Седрик оглянулся, но, никого не увидев, продолжил сражение.
Тогда Блайд прижала указательный палец к сердцу, дотронулась им до губ, а потом направила на Седрика. Внезапный порыв ветра всколыхнул гибкие ветви, и они обвились вокруг своего обидчика.
Услышав, как ругается ее деверь, Блайд довольно улыбнулась.
— Я здесь, в кабинете, — крикнула она.
Седрик освободился и направился к ней. Он буквально пожирал глазами ее лицо и грудь.
— Как прошла свадьба? — спросил брат Роджера, приблизившись.
— Все было очень мило, — ответила Блайд. — Я хотела попросить тебя не рубить деревья, особенно эту иву, которая является моим другом и…
Блайд осеклась на полуслове, сообразив, что сказала слишком много.
— Другом? — изумился Седрик.
— Я хотела сказать, это мое любимое дерево в саду, — поправилась Блайд и покраснела.
— О, приношу свои извинения, — слегка поклонился Седрик. — А как насчет того дуба?
— Нет, прошу, не трогай его, — почти закричала Блайд. — И вообще, не нужно сражаться с деревьями, кустами, цветами или животными.
Седрик недоуменно посмотрел на Блайд.
— Какой смысл сражаться с противником, который не может тебе ответить? — пояснила она.
— Тогда с кем же я могу упражняться?
— Если тебе нужен партнер, могу предложить себя.
— О, благодарю, — проговорил Седрик и расплылся в сальной улыбке, двусмысленно истолковав предложение Блайд. — Но единственная шпага, которой я мог бы нанести тебе удар, сделана из плоти и крови.
— О чем это ты? — не поняла Блайд.
Седрик рассмеялся и хотел ответить, но тут дверь кабинета распахнулась.
— Я видел, что Родейл и Хибберт ушли, — сказал вошедший Роджер. — А что ты тут делаешь?
— Разговариваю с Седриком, — ответила Блайд, не оборачиваясь.
Роджер подошел и встал у нее за спиной.
— Твоя жена только что запретила, мне дотрагиваться шпагой до деревьев и кустов, — сказал Седрик.
Роджер равнодушно покачал головой.
— У меня очень много работы.
— Тогда я буду сражаться с собственной тенью, — сказал Седрик и, отсалютовав шпагой, удалился.
Блайд повернулась к мужу:
— Он не занимается ничем, кроме фехтования. На что он живет?
— На мои деньги, — пожал плечами Роджер. — Вероятно, он тоже надеется, что я умру, не оставив наследника.
— Но это ужасно!
— Я пошутил, — сказал он. — Миранда ждет тебя в зале у камина.
Блайд направилась в зал. У входа она остановилась, едва увидела, что там происходит. Миранда сидела в одиночестве в. кресле перед камином, а за главным столом расположились Сибилла и Сара Ситуэлл. Обе дамы были заняты оживленной беседой и совершенно не обращали внимания на маленькую девочку. Блайд решительно подошла к столу. Во-первых, она не собиралась принимать в своем доме бывшую любовницу мужа, а во-вторых, не могла допустить такого пренебрежительного отношения к своей падчерице.
— Я хочу, чтобы вы немедленно покинули мой дом, — заявила она, обращаясь к леди Саре. — И не появляйтесь здесь больше без приглашения.
— Ее пригласила я, — с вызовом ответила Сибилла. Блайд бросила на невестку холодный взгляд.