Ханна Хауэлл - Рождение любви
— В такой опасный момент вам не стоило отсылать половину всего вашего войска, — сказала Шторм, чувствуя смутную тревогу, но не зная, как ее объяснить.
— Да, малышка, я с тобой совершенно согласен, — Тэвиш обнял ее за плечи, — после нашего похода на Хагалео англичане нас не трогали. Я думаю, их сдерживала неопределенность твоей участи.
— Да, но теперь моя участь решена, — печально сказала Шторм. В ее сердце еще ныла свежая боль утраты. Тэвиш крепче обнял ее. — Сэру Хью и леди Мэри уже не нужно заботиться о моей безопасности. Они могут напасть в любой момент.
— Как ты думаешь, сэр Хью все еще хочет жениться на тебе? Девушка пожала плечами, но у Филана был готов ответ:
— Ее наследство осталось при ней. Оно у нее в руках. Если она выйдет замуж, это будет ее приданым, а если нет — средством к существованию. Сэр Хью наверняка по-прежнему зарится на наследство Шторм.
— А может, он женится на леди Мэри? — задумчиво проговорила Шторм, понимая, что это пустые надежды.
— Может быть, но от этого брака он мало что приобретет. Ты знаешь, что твой отец оставил большую часть своего состояния наследникам. Два ее сына получили свою долю, но все имущество должно находиться на попечении до тех пор, пока они не достигнут совершеннолетия. Лорд Элдон говорил, что назначил мне содержание. Немалую сумму он отписал леди Бейли и их общим детям. Вряд ли он оставил леди Мэри совсем без гроша, но она наверняка далеко не так богата, как ей хотелось бы.
Услышав это, Тэвиш хмуро сдвинул брови.
— Значит, вполне возможно, что сэр Хью попытается похитить Шторм, — сделал он вывод.
— Но мне кажется, выплатить выкуп легче, чем брать штурмом Карайдленд. Разве не так?
— Да, милый, конечно, легче. Но они, наверное, как раз и рассчитывают на то, что мы будем думать именно так. Надеются усыпить нашу бдительность. Дьявол! Мне надо было подумать об этом, прежде чем отсылать своих людей. Нет! Я не верю, что Мак-Броты могли нас так провести!
. Шторм уловила в голосе Тэвиша нотки сомнения.
— А сколько ехать до замка Мак-Бротов? — спросила она встревоженно.
— Если все пойдет нормально, они доберутся туда к ночи. Но в случае чего им придется разбивать лагерь. Тогда они приедут только на рассвете. Если в Асдаре все спокойно, они вернутся обратно уже к завтрашнему вечеру. В лучшем случае. Это значит, что сорок восемь часов, а то и больше, у нас в распоряжении только половина войска. Будем надеяться, что сэр Хью об этом не узнает, а не то уже на рассвете он объявится у наших ворот.
В неспокойные времена всегда хватает шпионов, завелся такой и в Карайдленде. Придумав подходящий предлог для отлучки, он поспешил в Хагалео с новостями, хоть и знал, что после этого его услуги уже не потребуются. Но он все же торопился сообщить об удобной возможности нападения. Ведь сэр Хью как раз и посылал его караулить подобный случай.
Сэра Хью утомило бесплодное ожидание. Ему хотелось действовать. Он лежал, растянувшись на кровати леди Мэри, и хмуро смотрел в потолок. В голове у него роились коварные замыслы. Он мечтал прибрать к рукам большую часть богатства лорда Элдона, сделав леди Мэри своей сообщницей. Кроме того, Хью намеревался вновь похитить Шторм и все же жениться на ней, завладев ее наследством. Он не боялся долгого прозябания в кабале супружества: леди Мэри с радостью поможет ему стать скорбящим вдовцом.
Леди Мэри причесалась и, отвернувшись от зеркала, подошла к кровати. Среди ее многочисленных любовников сэр Хью был фаворитом, ибо отличался такой же полной безнравственностью и развращенностью, как она сама. Если остальные мужчины зачастую отвергали некоторые ее фантазии, то сэр Хью — никогда. Окинув томным взглядом его красивое тело, леди Мэри дернула шнурок вызова горничной. На губах ее играла улыбка. Она приготовила сюрприз для сэра Хью. Узнав о нем, он сразу забудет о делах. Ее спальня предназначена для развлечений, а не для размышлений.
— Что, скучаешь, милая? — протянул он, оглядывая ее утреннее одеяние, скорее демонстрировавшее ее тело, чем скрывавшее его.
— В последнее время ты что-то стал не в меру озабоченным.
— Мне надо многое обдумать. Я решил побыстрее прибрать к рукам наследство Шторм.
— А заодно и ее саму. По-моему, твое безудержное стремление овладеть моей милой падчерицей в основном объясняется ее упрямым отказом.
— Она не только отказала мне, но и оскорбила мою гордость, — прорычал сэр Хью, сжимая кулаки. — И сама участвовала в моем унижении. За это она заплатит, и заплатит сполна. Еще ни одна женщина не смела так со мной обращаться!
— Что ж, сэр Хью, у тебя еще будет возможность отомстить. А пока — небольшой сюрприз. — Она улыбнулась, глядя на вошедшую в спальню стройную миловидную девушку-мулатку. — Ну, как тебе она?
— Красивая, — одобрил сэр Хью, оглядывая нежные округлости под полупрозрачным платьем из тончайшего белого шелка. — Где ты ее взяла?
— Сестра прислала. Она слишком нравилась ее мужу. — Леди Мэри увидела, что сэр Хью тоже не остался равнодушен к красоте девушки, и, опустив руку между его ног, потрогала доказательство его симпатии. — Хочешь взглянуть поближе?
Сэр Хью кивнул, и леди Мэри стала медленно раздевать девушку.
— У нее много талантов, — промурлыкала она, видя, с какой жадностью сэр Хью оглядывает стройную чернокожую красавицу, — продемонстрировать?
Сэр Хью вновь кивнул, и леди Мэри принялась ласкать девушку. Мулатка поспешно сняла халат с белой леди, и обе женщины с жаром занялись любовью. В конце концов они упали на кровать, пылко лаская друг друга. Хью подвинулся, уступая им место, и на мгновение представил себе в этой сцене Шторм. Да, похоже, его самообладание было уже на исходе Подкравшись сзади к леди Мэри, он жадно овладел ею. Когда все трое лежали насытившиеся, сплетясь потными телами, сэр Хью с усмешкой взглянул на леди Мэри.
— Твои сюрпризы всегда восхитительны, — пробормотал он и, услышав стук в дверь, гаркнул: — Кто там?
— Ваш родственник Лоуренс. Я из Карайдленда. У меня для вас новости, сэр Хью, — объявил молодой человек.
Обе женщины юркнули под одеяло. Хью накинул халат и велел Лоуренсу войти. Шпион доложил сэру Хью о событиях в Карайдленде, при этом не спуская любопытных глаз с постели. До него доходили слухи о том, что творится в покоях леди Мэри, но до сих пор он не очень им верил. Теперь же, сбивчиво выкладывая свои новости, Лоуренс понял, что все грязные истории, которые шепотом передавались из уст в уста, были чистой правдой.
— Значит, эта сучка еще жива? — спросила леди Мэри, усаживаясь в постели и натягивая на себя простыню.
При этом движении лежавшая рядом девушка-мулатка обнажилась до пояса. Лоуренс судорожно сглотнул, с жадным восторгом оглядывая пышные шоколадные груди.