Фабио - Поверь в мою любовь
– Марко, друг мой! – вскричал дон Джованни, помогая жене сойти на берег.
Стараясь не думать о своих ноющих пальцах, Марко крепко пожал руку своему другу и легонько поцеловал в щеку донну Флору.
– Добро пожаловать на Isola del Mare, мои дорогие друзья. Надеюсь, все вы добрались сюда в добром здравии и паруса ваши вздымал попутный ветер.
– Да, да, конечно, – ответил дон Джованни и быстро перевел взгляд на Кристину. – А кто эта восхитительная юная красавица?
– Позвольте представить вам мою племянницу Кристину Эббот, – торжественно произнес Марко.
Все пять пар темных глаз устремились на Кристину, и она тоже в свою очередь быстро окинула всех Ренальди. Дон Джованни и донна Флора были одеты элегантно и где-то даже экстравагантно, но в их манере поведения девушке что-то не понравилось. Две их дочери, Калиста и Жовита, тоже были нарядно одеты. Хотя ни одна из них не отличалась особой красотой, Кристина нашла их очень милыми. Особенно тронуло ее то, что Калиста тепло обняла ее, а Жовита сказала, что они будут гордиться своей новой сестрой.
Сын Ренальди, предполагаемый жених Кристины, продолжал стоять в стороне, и Марко подвел девушку к нему.
– Кристина, позволь представить тебе этого приятного во всех отношениях молодого джентльмена. Его зовут Витторио Ренальди.
Кристина внимательно посмотрела на красивого, стройного, с чрезвычайно серьезным лицом молодого человека. На нем был синий шелковый фрак, атласный жилет и темные брюки, а его помпезного вида напудренный парик венчала черная треуголка.
– Здравствуйте, – сказала ему Кристина.
– Здравствуйте, синьорина. – Когда Витторио поклонился ей, Кристина присела в ответ в реверансе. После он припал губами к протянутой ему руке, затянутой в перчатку. – Я счастлив с вами познакомиться.
– Я тоже очень этому рада, – ответила девушка и ослепительно улыбнулась своему жениху, надеясь, что улыбка эта не останется для Марко незамеченной.
Дон Джованни шагнул вперед и похлопал сына по спине.
– Клянусь всеми святыми, тебе есть от чего быть счастливым, мой мальчик! – Подмигнув Кристине, он повернулся к Марко. – А ведь ты не говорил нам, что твоя племянница так очаровательна. Когда мой сын приедет домой с невестой, ему будет завидовать вся Венеция. Бог мой, да она просто божественна!
Марко задержал свой взгляд на Кристине дольше необходимого.
– Да, это так.
Кристине же тем временем надоело быть центром всеобщего внимания.
– Дядюшка Марко уделяет мне очень мало времени, – проворковала она нежным голоском. – Поэтому он последний человек на этом острове, который обращает внимание на мою внешность.
Внимание гостей автоматически переключилось на Марко. Он неловко закашлялся и подтащил вперед Джузеппе за рукав его рясы.
– А это наш священник отец Джузеппе. Он тоже пришел поприветствовать вас.
Метнув на Марко озадаченный взгляд, Джузеппе быстро шагнул к гостям, пожал руку каждого из них и пробормотал: «Господи, помилуй тебя, сын мой» или «Господи, помилуй тебя, дочь моя», продолжая все это время неистово креститься.
Когда несколько странное поведение священника заставило семейство Ренальди недоуменно переглянуться, Марко предложил:
– А теперь давайте пройдем к дому. Уверен, что вам хочется немного отдохнуть перед завтраком.
Дон Джованни похлопал Марко по спине.
– Да, мой мальчик. Нам очень хочется получше познакомиться с твоим поместьем.
Снова поймав на себе взгляд Марко, Кристина повернулась к Витторио и прощебетала нежным голоском:
– Хотите меня сопровождать?
Молодой человек, не ожидавший такого вопроса, сумел все же быстро взять себя в руки, после чего поклонился девушке и предложил ей свою руку.
– Конечно, синьорина. Я сочту это за честь.
Кристина положила свою ладошку на руку Витторио и нежно улыбнулась ему. Она могла бы поклясться в этот момент, что слышала, как Марко заскрипел зубами.
Процессия двинулась к дому. Возглавляли ее Марко, дон Джованни и донна Флора, за ними следовали Кристина и Витторио, затем две дочери Реналь-ди с Джузеппе и несколько матросов, которые несли многочисленные чемоданы гостей.
Когда они немного отошли от моря, дон Джованни вопросительно взглянул на расположенные неподалеку редуты, возле которых несли дозор люди Марко.
– Что это, пушка, мой друг? – удивленно спросил он.
– В этой части Карибского моря нельзя терять бдительности, – ответил Марко. – Соседние острова населены воинственно настроенными индейцами; наведываются сюда и пираты.
– А, пираты. Самый страшный бич семерых мерей.
Шагавшая позади Кристина беззвучно усмехнулась.
– Вскоре Марко ввел гостей в свой тщательно убранный дом. Пока гости отдавали в передней чрезвычайно любезной Эспер свои шляпы, тросточки, перчатки и зонтики, из столовой стремительно выскочила Пэнси и, повизгивая, принялась тереться о ноги Марко.
Увидев эту устрашающую черную кошку, донна Флора и ее дочери дружно охнули и попятились назад. В глазах дона Джованни мелькнуул страх.
– Марко, что делает в твоем доме этот дикий зверь?
– Ради Бога, не бойтесь, – поспешил успокоить гостей Марко, поглаживая гепарда, которого угораздило в этот момент зевнуть. – Пэнси совершенно безобидна.
– Безобидна? – скептически переспросил дон Джованни, с опаской поглядывая на внушительных размеров острые зубы животного.
– Она просто большой, но так и не повзрослевший ребенок, – улыбнувшись, добавил Марко.
Услышав это, Эспер демонстративно фыркнула и поспешила удалиться.
Тем временем Пэнси стала обходить незнакомых людей и осторожно их обнюхивать.
– А вы правда уверены, что это животное безобидно? – поинтересовалась донна Флора, с ужасом наблюдая, как Пэнси стала жевать ее кружевной манжет.
Марко щелкнул пальцами, и гепард тотчас же подбежал к нему.
– Уверяю вас, донна Флора, Пэнси так же безобидна, как и прелестные цветочки на вашей шляпке. Видите ли, она появилась у меня еще детенышем после того, как я вызволил ее из клетки в одной из таверн Гаваны.
– А как оказалось там это животное? – поинтересовался дон Джованни.
Марко пожал плечами.
– Думаю, ее поймали в Африке испанские торговцы рабами. И потом, она помогает мне, охраняя дом. – Марко откашлялся. – А теперь позвольте показать вам ваши комнаты.
Ренальди поспешил принять предложение Марко. Поплелась за всеми и Пэнси, явно не отдавая себе отчета в том, какую напряженную атмосферу нагоняет своим присутствием. Гостям же ничего не оставалось делать, как смириться с этим грозным провожатым. Они прошли вслед за Марко в отведенные им три комнаты, тщательно вымытые от пола до потолка, с белоснежными простынями, свежими фруктами в вазах и цветами.