Джейн Арчер - Тайное желание
Виктория внезапно испытала сильное желание быть рядом с ним. Она чувствовала, как волны тепла, возникшего глубоко внутри ее, начали распространяться по всему телу. Ей хотелось забрать его отсюда, увести в тихое, безопасное место в горах, где-нибудь у водопада. Там она могла бы выкупать его, наскоро залечить его раны, чтобы потом предаться любви – медленно, замечательно и…
– Виктория, вы идете? – с раздражением спросил Красный Герцог, прерывая ее мысли. – Или вы собираетесь весь день глазеть на мужчин?
– Извините, Герцог. Я любовалась горами и немного замечталась. Почему-то подумала, что поблизости должен быть красивый водопад.
Красный Герцог неожиданно улыбнулся и взял ее за локоть.
– Мне следовало догадаться. Как можно интересоваться грязными потными мужчинами! Вы, наверное, и не заметили их. Не так ли, дорогая?
– Да, конечно. Я искала вас, так как не могла найти ни сумку, ни одежду, ни…
– До чего же несообразительная женщина! – Красный Герцог снисходительно улыбнулся. – Все ваши вещи в моем шатре. Я положил их в сундук.
– Вы правы, Герцог. Действительно недотепа!
Виктория улыбнулась, притворяясь сконфуженной, хотя на самом деле была недовольна таким обращением. Откуда ей было знать, что он сделает с ее вещами? Однако нет худа без добра, подумала она, теперь можно добыть кольцо-пистолет, если оно еще там.
Они сошли с наблюдательного помоста. Команчи тоже начали расходиться. Они гуськом проходили мимо нее и Красного Герцога, кивая в ее сторону, окидывая ее оценивающими взглядами и почтительно глядя на своего властелина. Недавний противник Корда, поравнявшись с Красным Герцогом, остановился. Подошедший Корд скромно встал сзади.
– Я хочу поздравить вас обоих, – сказал Красный Герцог. – Каждый из вас получит дополнительный куш после следующего набега.
– Спасибо, – сказал команчи и пошел дальше.
Темные глаза Корда сузились. Он сурово посмотрел прямо в глаза Красному Герцогу и сказал:
– Я готов одолеть их всех, если это нужно, чтобы быть принятым в отряд.
– Мне достаточно того, что я видел. Боролся ты хорошо. Теперь я хочу, чтобы ты пострелял. А ну покажи, на что ты способен.
Красный Герцог пошел вперед, продолжая держать Викторию за локоть. Корд последовал за ними.
Виктория неожиданно забеспокоилась: Корд даже не взглянул на нее, словно ее вообще не существовало. Сейчас он был очень похож на того мужчину, который прыгнул на нее из кустов после ограбления дилижанса. Тогда он произвел на нее устрашающее впечатление, и теперь она снова начинала его бояться, так как у него был зловещий вид и он казался ей коварным человеком, готовым на все ради достижения желаемой цели.
Ей ужасно не хотелось, чтобы ее предположения подтвердились, но в случае чего, успокаивала она себя, можно предупредить Красного Герцога. Только сначала нужно получить побольше информации. Пока же она не станет доверять ни одному мужчине. Она всей душой желала верить Корду, но не могла и от этого чувствовала себя очень скверно. Может, правильнее было бы вкладывать свою веру в книги, мечты и мысли, нежели в людей? Но тут она вспомнила все, что было между ней и Кордом, и поняла, что ничто не занимает ее так сильно. Ничто не могло сравниться с ее влечением к Корду.
Она подумала и решила, что, пока не узнает правду о Красном Герцоге и Корде, лучше не доверять никому, кроме самой себя. Ей предстояло иметь дело с суровой действительностью, и она должна выбраться отсюда живой.
Виктория под руку с Красным Герцогом вышла на тропу, чувствуя, как Корд пристально смотрит ей в спину. О чем он сейчас думал? О том, что получил то, что хотел? И поэтому больше в ней не нуждался, ибо теперь был принят в отряд команчей? Или его интересовало, почему на ней была одежда, которую ей дал их предводитель? Или решил, что она больше желала Красного Герцога, нежели его? Или просто целиком сосредоточился на том, как выжить?
Что ж, может, так будет лучше для них обоих, если каждый на чем-то сосредоточится. Она при первой же возможности переоденется в свою одежду и наденет на палец кольцо-пистолет. Реальная жизнь, как выясняется, намного опаснее, чем она представляла. Виктория наконец начинала понимать это. Вот сейчас у Корда на губе кровь. Это тоже реальность. И ему, должно быть, больно. Однако он должен еще показывать свое искусство владения оружием.
Все трое приблизились к вершине. Веселый Сэм уже поджидал их в конце тропы. В руках у него был «кольт» сорок пятого калибра, другой револьвер находился в кожаной кобуре. Красный Герцог кивнул ему, и Сэм свернул на узкую тропинку, уходящую за видимую часть горы. Они последовали за ним.
Веселый Сэм вывел их на небольшую площадку, свободную от растительности. На одном конце ее были цепочкой расставлены бутылки. Виктории показалось, что мишени установлены слишком далеко. Хорошо, что ей не нужно держать подобный экзамен – разносить вдребезги бутылки из «кольта». Она взглянула на Корда. Его лицо было непроницаемо.
– Бери тот, что в кобуре, Корд, – скомандовал Красный Герцог, подходя к Веселому Сэму. – Я хочу посмотреть, как ты умеешь вынимать оружие и стрелять с ходу.
Сэм протянул Корду первоклассный «кольт» в кобуре. Виктория поняла, что это оружие, которое он отобрал у Корда перед отъездом из Силвер-Сити.
Корд твердой рукой быстро расстегнул кобуру, словно всю жизнь только тем и занимался, и повернулся к мишеням. Он помедлил немного и, прицелившись, нажал на спусковой крючок. Одна бутылка упала. Корд выстрелил еще несколько раз. И хотя он чаще поражал мишень, чем промахивался, некоторые бутылки остались целыми. Когда магазин был пуст, он повернулся к Красному Герцогу.
Виктория вдруг подумала, не намеренно ли Корд стрелял не так быстро и метко, как мог? Возможно, он преуменьшал свои способности, чтобы Красный Герцог не усмотрел угрозы для себя. И что теперь будет? Выдержал ли Корд это испытание? Она взглянула на Красного Герцога, но его лицо ничего не выражало.
– Ничего, – выговорил он наконец. – Можешь оставить себе «кольт». Только не хватайся за тяжелое оружие – и будешь жить спокойно. Я полагаю, мелкокалиберную винтовку ты тоже можешь носить.
– Хорошо, – довольно сказал Корд.
– Ну что ж, я думаю, твоего мастерства достаточно. Будешь с моими команчами. Но есть еще одна мелочь. Тебя привел сюда Веселый Сэм, поэтому ты на его ответственности. Будешь плохо вести себя, он убьет тебя. А если убежишь, он будет охотиться за тобой, даже если ему придется заниматься этим до скончания жизни. Верно, Сэм?
– Да, сэр! – фанатично подтвердил тот, блеснув глазами.
– Я нанял тебя на работу, – продолжал Красный Герцог, обращаясь к Корду. – Это значит, что ты принят в наше братство. Я хочу, чтобы ты знал наши порядки. Мы здесь не мелочимся, не грыземся, не крадем друг у друга и никого не изгоняем без причины. Мы работаем сообща, чего бы это ни касалось. И мы ничего не сообщаем о себе посторонним. Тебе понятно?