Кэндис Герн - Восторг ночи
Эти приготовления немного успокоили Марианну, но потом началось долгое ожидание, и тревога охватила ее с прежней силой. Будет ли она желанной для Джулиана? Будет ли он ласкать ее медленно и нежно, не так грубо, как целовал? Хватит ли у нее смелости попросить о мягкости, если он поведет себя слишком резко? Будет ли он прикасаться к ней так, как никогда не делал Дэвид? Будет ли он физически отличаться от Дэвида? Будет ли ее тело отвечать должным образом на его любовные ласки? Будет ли все так прекрасно и волнующе, как рассказывала Пенелопа?
Ее нервы напряглись до предела, когда раздался тихий стук в дверь. Она не ожидала, что Джулиан появится так скоро. Марианна сделала глубокий вдох и открыла дверь, но обнаружила только служанку с подносом.
– Прошу прощения, мэм. Я Джинни, служанка ее светлости, герцогини Хартфорд. Она просила передать вам это.
На подносе стояли маленький сосуд с темной жидкостью и большой бокал с ярко-красным вином.
– Есть еще записка, – сказала Джинни, протягивая поднос. Марианна осторожно взяла его, чтобы не пролить жидкость.
– Поблагодарите от меня ее светлость, Джинни.
– Хорошо, мэм. Спокойной ночи.
Марианна закрыла дверь и поставила поднос на тумбочку, где удобнее было прочитать записку при свете свечи. Она развернула листок с детскими каракулями Вильгельмины.
«Здесь очень нужные вещи для твоей особой ночи. Стимулирующее средство, которое научил меня готовить Хартфорд. Выпей его до прихода лорда Джулиана. Ты расслабишься и будешь готова для него. Есть еще кларет, смешенный с соком можжевельнику. Выпей его потом, чтобы предохраниться от нежелательных последствий.
Желаю приятной ночи!
Вил».
Какая Вильгельмина заботливая! Она знала, что Марианна нервничает, и решила помочь ей, добрая душа. А Марианна, конечно, не позаботилась о предохранении! Она все еще полагала, что не способна зачать, тем не менее была благодарна за заботу.
Марианна сделала глоток стимулирующего средства и едва не потеряла равновесие. Напиток был чрезвычайно крепким. Боже, как горит все внутри! Хорошо, что она не выпила все залпом. Тогда, несомненно, рухнула бы на пол, и каково было бы Джулиану найти ее в таком состоянии?
Марианна сделала еще несколько крошечных глоточков, начиная привыкать к ощущению жжения в горле. Вскоре она обнаружила, что ей нравится разлившееся по телу тепло, вызывавшее раскрепощенность и томление.
«Спасибо, Вильгельмина». Марианна подумала, что теперь способна расслабиться и наслаждаться, что бы ни делал Джулиан.
Она посмотрела на постель, где все должно произойти. Это была массивная кровать с огромным балдахином и тяжелыми занавесками. Такая кровать предназначалась царственной особе, более важной, чем простая миссис Несбитт. Прошлая ночь была довольно прохладной, и она опустила занавески, чтобы внутри было уютнее и теплее. Каково будет сегодня в этом темном и теплом гнездышке вместе с Джулианом?
Марианна подошла к зеркалу и оглядела себя. Розовый шелк плотно облегал изгибы ее фигуры. Что подумает Джулиан о ее теле? Конечно, оно не такое упругое, каким было когда-то, но достаточно стройное и гибкое. Ее груди и бедра стали более женственными, более пышными и соблазнительными. Однако Джулиан моложе, чем она. Не сочтет ли он ее слишком старой? Недостаточно свежей?
Господи, зачем она заставляет себя снова тревожиться? Не важно, что он подумает о ее теле. Она все равно не может изменить его. Он должен принимать ее такой, какая она есть.
Спустя несколько часов она вообще перестала беспокоиться, что подумает о ней Джулиан. Черт бы побрал Адама, загрузившего его заботами и заставившего ее ждать.
Адам тихо усмехнулся, оглядывая состояние прежде изысканной зеленой гостиной. Теперь она была достойна кисти Хогарта, изображавшего царящий в аду беспорядок.
Кресла хаотично расползлись по всей комнате; два из них были перевернуты. На различной мебели виднелись части одежды: здесь – галстук, там – жилет а, чей-то зеленый фрак свисал со стенного подсвечника. Повсюду валялись игральные карты. Мужчины прекратили игру, когда опьянели настолько, что изображения на картах начали сливаться в непонятные пятна. Все столы были усеяны пустыми бокалами из-под вина и пунша. Содержимое некоторых пролилось на стол и на пол. Ножка одного бокала была сломана. Другой был разбит о каминную решетку. На столах и на полу валялись окурки сигарет, окурки плавали также в бокалах с остатками пунша и торчали в переполненных ночных горшках.
Опустевшая чаша для пунша стояла в центре стола, окруженная пустыми бутылками из-под рома и бренди. Рядом лежали выжатые лимоны и перевернутая сахарница с вывалившимися кусками сахара. Щипчики оказались под столом, где валялась также изящная серебряная терка для мускатных орехов.
Вечер протекал весьма бурно, особенно после третьей чаши пунша. К тому времени рецепта Шервуда никто не придерживался, и в чашу сливали все, что было, не соблюдая никаких пропорций.
Лейтон-Блэр растянулся на диване и громко храпел. Лорд Хэверинг отключился в кресле, уткнувшись головой в стол. Рочдейл и Толливер покинули вечеринку несколько часов назад, очевидно, более заинтересованные предстоящими любовными свиданиями наверху, чем буйной пьянкой. Адам смутно припоминал, что Инглби тоже потихоньку исчез. Наверное, направился в комнату одной из дам. Упомянул ли он при этом ее имя? Адам не мог вспомнить. Стиллмен, Кеньон и Тротбек ушли с той же целью, хотя Адам не был уверен, когда именно. Он был слишком озабочен тем, чтобы Шервуд не отставал от остальных джентльменов по части выпивки.
Адам тоже выпил немало, однако в большей степени притворялся пьяным, стараясь при этом затянуть вечеринку как можно дольше. Его замысел удался. Шервуд был настолько пьян, что едва держался на ногах и, будучи джентльменом, не мог явиться к даме в таком состоянии.
Сэр Джордж Лоустофт, молодой человек с изумительной способностью поглощать спиртное, сделал попытку подняться со своего кресла.
– На сегодня хватит, – произнес он заплетающимся языком. – Молодец, Шервуд. Превосходный пунш. – Он медленно встал и, осторожно переставляя ноги, поплелся к двери. – Черт побери, завтра будет трещать голова! Спокойной ночи, парни.
Шервуд печально посмотрел на Адама, очевидно, не желая покидать последнего, все еще бодрствующего гостя. Адам был удовлетворен тем, что Шервуд уже не побеспокоит Марианну в такой час и в таком состоянии. Он добился своего.
– Да, действительно пора спать. – Адам обвел комнату взглядом. – Мы неплохо повеселились, не так ли? Надо помочь этим двоим, Шервуд. – Он указал на Лейтон-Блэра и Хэверинга.