Елена Прибыльцова - Украденное счастье (СИ)
— С удовольствием посмотрю, как Джек придушит его, – процедил Андре, со злостью пнув перегородку ближайшего стойла.
— Симон сказал, что никто не пожалеет, если волкам сегодня достанется лишний кусок мяса на ужин, – серьёзно сказал Морис.
Андре, уловив интонацию его голоса, даже взглянул на друга, убеждаясь, что разговор пойдёт не шуточный.
— И я бы на твоём месте зарядил бы пару пистолетов, – добавил Морис.
— Только пару? – позволил себе усмехнуться Андре. – Симон готовится к худшему?
— Я вообще удивлён, что ничего подобного не случилось гораздо раньше, – слегка о другом заговорил Морис. – Неловко перед нашей госпожой графиней, – вздохнул он. – Сильно он её испугал?
— Да. Так что будем делать? Смотреть, как Джек пристрелит его?
Морис всё же усмехнулся.
— Только не забудь, что вместе с Джеком сейчас вернутся и те, кто тоже не прочь урвать давно лакомый кусочек, – со знанием заметил Морис. – Нас, конечно, будет побольше, но Симон боится, что Жильбер может воспользоваться всем этим, как предлогом, и устроить бунт. А это дело всё же посерьёзнее, не в обиду будь сказано.
Брийон вынужден был согласиться и с таким предположением, и с напоминанием. Жильбер был не единственным, готовым выступить против Джека.
— Как, по-твоему, поступит Джек?
— Этот мерзавец избил её! – снова вспылил Андре. – И когда Джек увидит те синяки, его уже невозможно будет остановить. Но ещё раньше он услышит брехню Жильбера!
— Вот и я о том же, – кивнул Морис и задумался.
Андре тоже умолк, кусая губы и пытаясь представить развитие событий по возвращении атамана. Наглая похвальба Жильбера вызывала неприязнь, но Джеку она дала бы повод не сомневаться в необходимости расправы над нарушителем правил.
— Вот что, Брийон, – заговорил Морис и огляделся, словно их могут подслушать, – только это между нами. Тут многие были бы рады избавиться от Жильбера. Он порядком надоел. И даже я охотно пустил бы ему пулю в лоб, если б Джек хотя бы намекнул. И я не один понимаю, почему Джек терпит его. Прогони он его из форта, и я ломаного су не поставлю на нашу жизнь. Жильбер не задумываясь сдаст нас либо ищейкам, либо шайке Юбера. И я даже не знаю, что будет хуже, – договорил Морис.
— Едва ли он отправится к полицейским, – рассудил вслух Андре, осознавая его правоту.
Но второй вариант нравился ему ещё меньше. Он направился к воротам конюшни.
— Так ты обрисуй ему эту картину, Брийон. Намекни, что Жильбер сдаст нас с потрохами, если он соберётся выгнать его без пули в голове. А заодно, что никто не помешает ему всадить эту самую пулю. И даже поможем.
— Да, чёрт бы побрал этого Жильбера!
— Ну так шепни Джеку, что никто не ждёт от него благородства. Это дело серьёзное, Брийон. Предупреди его, – следовал за другом Морис.
— Я понял! – буркнул Андре.
Ему предстояло рассказать Джеку о произошедшем, но от предательского трусливого страха ему было не по себе. И Андре презирал себя и за этот страх, и за свою оплошность, из-за которой мадмуазель де Бомон подверглась сегодня опасности.
Свист за воротами окончательно завершил их беседу. Рейвен взвился на дыбы, словно хотел перескочить через медленно открывавшиеся ворота.
Морис едва успел отскочить в сторону от копыт чёрного жеребца, а Брийон побежал следом за Джеком, промчавшимся верхом через двор к конюшне.
— Джек, подожди! – нагнал его Брийон.
Тот спешился, завёл Рейвена в стойло. И чуть не сбил с ног подбежавшего Андре. Он почти безуспешно пытался встать на пути спешившегося в дом атамана.
— Какого чёрта, Брийон? Дай пройти! – прорычал Джек, едва глядя на друга.
— Надо поговорить. Да постой ты! Тебе надо знать! Кое-что случилось!
— Что?! – потребовал тут же ответа Джек.
— Это Жильбер, – выдохнул Андре, наконец добившись того, что Джек остановился. – Он прокрался в её комнату, – решил издалека намекнуть он.
— Что он сделал?! – вспыхнул Джек, требуя ответа от молодого мужчины.
— Ударил и пытался изнасиловать, – выпалил правду Брийон. – Пьер вышвырнул его из комнаты как раз вовремя.
Джек изменился в лице и похолодел, осознавая услышанное. И схватил Андре за ворот рубашки.
— Что?! А где ты был, чёрт тебя возьми?!
— Никто не следил за ним, – пытался излагать факты Андре. – Мы вообще не знали, что он остался в доме, – быстро говорил он. – Думали, уехал с тобой.
От этих слов Джек осознал и часть своей вины. Ему и самому следовало следить за этим мерзавцем.
— Я убью его, – процедил атаман. – А если не убью, то вышвырну вон! И не вздумай мешать мне, – снова обнаружил он на своём пути Брийона.
Тот положил ему руку на плечо.
— Мы позаботимся о том, чтобы никто не помешал тебе пристрелить его. А если ты просто выставишь его за ворота, где уверенность в том, что он подобру-поздорову отправится на все четыре стороны, а не приведёт сюда Юбера? Догадываешься, чем он может заманить его сюда?
Джек стиснул челюсти и шумно выдохнул, стал серьёзнее и спокойнее.
— Я понял. Уйди с дороги.
— Только не вздумай верить всему, что он скажет! – не отставал от него Андре. – Лучше посмотри, что он сделал с ней!
Расчёт Андре оказался верен. Едва сдерживаясь, Джек ворвался в дом. И был встречен всё тем же раскатистым хохотом Жильбера.
— Ох и сладкая же цыпочка эта госпожа графиня! И охочая как кошка!
— То-то она тебе рожу расцарапала!
— Так что ты сделал-то?
— А ты как думаешь? Оторвать её от себя не мог! – хохотал Жильбер.
— Что-то я не дождался от тебя ни одного слова благодарности, когда стащил тебя с неё и спустил с лестницы! – возразил ему Пьер.
— Лживый ты ублюдок! – заявил Симон.
— А ты у нас святой? Или, может, Брийон? Эй, Джек! Чем, по-твоему, Брийон развлекал графиню после того, как я закончил с ней?
Джек, шагавший через зал, не совсем понимал, почему всё ещё слушает эти разглагольствования.
— Заткните ему чем-нибудь пасть, а я приду и пристрелю, – всерьёз заявил Джек.
— Ну, если ты идёшь навестить свою маленькую шлюшку, то ждать мне придётся долго! – хохотал Жильбер.
— Верно. Незачем ждать. Хочешь сдохнуть прямо сейчас? – навёл на него пистолет Джек.
— За то, что потискал твою красотку? Тогда почему бы тебе не пристрелить сначала Брийона? Или здесь есть кто-то, кто не хотел бы её поиметь? Или уже поимел!
— Говори за себя!
— А, Симон! Ты, может, и стар, для того, чтобы ублажать женщин, но не настолько же, чтобы не помнить, для чего они нужны! И почему ты думаешь, что все согласны с тобой, Джек?!
— Все, кто чем-то недоволен, могут убираться отсюда к чертям собачьим! – огрызнулся Джек.
— А если мне здесь нравится? – посмотрел по сторонам Жильбер. – Может, это тебе убраться? Мне надоело слушаться тебя!