Кэтлин Вудивисс - Нерешительный поклонник
— Посиди с нами немного, Джейн, — попросил отец. — Ты все возишься с утра до вечера, а на себя времени не остается. Может, Фелисити приготовит чай?
Джейн не смела смотреть на отца из страха, что тот прочтет по ее лицу всю правду. Что ни говори, а он — человек проницательный.
— Фелисити неважно себя чувствует, отец. Она весь день провела в комнате.
Сэмюел скептически вздернул густые брови, но не стал расстраивать дочь. У Джейн хорошая голова на плечах, и она куда терпеливее, чем он сам, так что пусть сама справляется со своей избалованной девчонкой! За время, проведенное в одном доме с родственниками, он уже успел узнать их куда лучше, чем за все предыдущие годы. Нужно признаться, что он с трудом терпел присутствие Фелисити в своей комнате. Надоели ее злобные взгляды и нарочито тяжелые вздохи, которыми девушка изводила его каждый раз, стоило попросить ее об одолжении. Поэтому он решил читать и писать самостоятельно и наслаждаться заботами исключительно своей милой, дорогой дочери.
— Отнести книги на фабрику, папа? — спросила Джейн, задержавшись на пороге. — Джарвис скоро придет домой.
— Да, Джейн, отнеси. Если верить записям, Крайтон и мои лучшие рабочие все еще получают жалованье. Я хотел позвать их сюда и спросить, как им живется. Кстати, Джейн, ты прекрасно ведешь книги. Я и сам не смог бы лучше.
Вскоре после чая Саманта и Колтон распрощались и направились к экипажу. Приблизительно, в это же время Фелисити отложила книгу и решила подойти к окну, откуда открывался вид на город. И что же она увидела?! Мать, стоявшую на дорожке перед домом, и маркиза Рэндвулфа, подсаживавшего в ландо леди Саманту!
Фелисити растерянно охнула, сообразив, что эти двое навещали деда и теперь собираются уезжать!
Девушка повернулась, бросилась вон из комнаты и почти слетела по лестнице, одновременно пытаясь пригладить волосы и расправить платье. Совсем задохнувшись, она выскочила на крыльцо как раз вовремя, чтобы увидеть, как кучер пустил коней вскачь. Фелисити, размахивая руками, помчалась по дорожке в напрасной попытке привлечь внимание кучера. Ландо не остановилось. Девушка прижала руку к бешено колотившемуся сердцу, с натугой втягивая воздух в легкие. Немного отдышавшись, она злобно набросилась на родительницу, посмевшую не известить ее о приезде гостей:
— Почему ты не сказала, что лорд Колтон здесь? Но ее вопли ничуть не подействовали на Джейн.
— Ты сказала, что больна, и просила не беспокоить. Я так и сделала.
— Но ты должна была знать, что я захочу видеть его светлость! — взорвалась Фелисити, показывая на ландо. — Неужели тебе все равно, что теперь лорд Колтон может никогда здесь больше не показаться! И все из-за тебя!
Но Джейн, казалось, не слышала.
— Я посчитала, что тебе не до гостей. А если это не так, тебе следовало бы заняться делами по дому, и тогда ты не пропустила бы визита лорда Рэндвулфа.
— Ты сделала это нарочно, так ведь? Чтобы наказать меня, потому что я не желаю возиться в грязи, как простолюдинка! Погоди, папа обо всем узнает! Он просто не поверит, какой глупой и мелочной ты выказала себя, не дав знать о том, что его светлость приехал повидаться со мной…
— На твоем месте, юная леди, я была бы поосторожнее, — предупредила мать, — а не то придется мыть полы во всем доме! А если будешь упорствовать, останешься дома в ночь бала, несмотря на приглашение леди Саманты.
Ее слова обозлили дочь еще больше.
— Ты не заставишь меня сидеть дома! — заорала Фелисити в самое ухо матери. — Папа хочет, чтобы я поехала, и ты ничего не сделаешь! Лучше объясни, что ты наврала лорду Рэндвулфу, когда он просил меня позвать?!
Донельзя оскорбленная дерзостью дочери, Джейн размахнулась и дала ей пощечину. Фелисити испуганно охнула.
— Не смей никогда повышать на меня голос, — зловеще посоветовала Джейн, — или сильно пожалеешь.
Фелисити, прижимая ладонь к горящей щеке, растерянно моргала глазами, в полном убеждении, что мать сошла с ума.
Хотя в детстве ее иногда и шлепали, мать никогда не била ее по лицу.
— Я все расскажу папе! — взвизгнула она, разразившись слезами. — Он заставит тебя раскаяться в твоей глупости! Не позволить лорду Колтону увидеть меня…
— Его светлость приехал не к тебе, — резко перебила Джейн, — а к твоему деду и ни разу о тебе не упомянул. Если хочешь, я объясню это твоему отцу. Вероятно, ему давно пора понять, что лорд Рэндвулф не имеет ни малейшего намерения жениться на тебе.
— А папа считает иначе!
Мать раздраженно покачала головой.
— Конечно, ты так красива, что отец питает большие надежды на твое будущее, но, боюсь, эти надежды могут никогда не осуществиться. Если ты будешь вешаться на шею титулованным джентльменам, надеясь повести кого-то из них к алтарю, можешь плохо кончить. Тебя просто обесчестят и выбросят, как ненужную вещь, лишив возможности найти приличного мужа. Сплетни и слухи тебя доконают. Никому не нужен подержанный товар.
— Лорд Рэндвулф никогда бы так не поступил!
— Хотя он, как и все мужчины, вряд ли сможет устоять перед откровенным приглашением, я не имела в виду именно его. Любой нищий негодяй представляет для невинной девушки такую же опасность, как и богатый красивый лорд, если знает сладкие слова, которыми можно смутить девичий ум. Ты слишком наивна, чтобы понять, как рискуешь! Титулованные лорды считаются истинными джентльменами, но часто склонны отворачиваться от женщин, родивших им незаконных детей, или, чтобы избежать бесчестья, отречься от отцовства. Если отдашься кому-то из них, участь твоя будет печальна…
— Ты просто завидуешь! — прошипела Фелисити. — Не можешь вынести мысли о том, что я молода и красива, а ты постарела раньше времени от трудов и забот! Неудивительно, что папа любит меня, а не тебя!
Джейн отшатнулась как от удара.
— Знаешь, я об этом как-то не думала и, видимо, совершила ошибку. Нужно было подумать. Но в любом случае это ничего не меняет. Отныне ты сделаешь все, чтобы вести себя, как подобает порядочной девушке, и станешь относиться к старшим с уважением, иначе я приму необходимые меры.
— Ты это о чем? — поинтересовалась девушка.
— Пока тебе знать необязательно. Моя главная обязанность, как твоей родительницы, научить тебя правилам приличия и заставить почитать не только меня, но и окружающих. Отныне ты не станешь отсиживаться в своей комнате, пока другие трудятся. Не посмеешь издеваться над Люси и другими слугами, приказывая им исполнять твою работу. И если надеешься на защиту отца, забудь. На твоем месте я бы на него не рассчитывала. У него своих забот будет достаточно.
— Как это — «забот»? — допытывалась Фелисити.