Холодный герцог - Мила Дрим
– Поэтому, если хочешь отделаться малой кровью, то добейся развода с герцогом. Тогда ты станешь свободной и богатой женщиной. Такой, как я. Правда, есть еще один способ… – графиня многозначительно умолкла.
– Я ухожу, – Диана, бросив на мать яростный взгляд, поспешила в сторону ожидающего её лакея.
Незнакомый мужчина, который сопровождал графиню, внезапно, выступил вперед и рухнул на колени прямо перед Дианой. Пытаясь зацепиться за юбку её платья, он, как обезумевший, начал твердить слова любви. Шокированная, молодая герцогиня ударила его по голове сумочкой, а потом насладилась зрелищем, когда лакей герцога отвесил негодяю пинок под зад.
– Как быстро ты забыла о нашей любви! – выдохнул мерзавец, изображая на лице мученическое выражение.
Лакей округлил глаза от услышанного, и Диана, испытывая огромную горечь, не стала ни оправдываться, ни говорить что-либо в ответ. Подхватив юбку платья, она поспешила спрятаться в экипаже.
Лишь когда экипаж помчался по блестящей, от начавшегося дождя, дороге, только тогда молодая герцогиня заметила, как дрожат её руки. Девушка, в попытках успокоиться, с силой сжала ладони. Но тщетно! В груди её бушевала буря из чувств. Страх, сомнения, ощущение опустошения и ощущение, будто прикоснулась к чему-то мерзкому, не оставляли в покое Диану.
– Где Его Светлость? – перешагнув порог дома, первым делом обратилась молодая герцогиня к дворецкому.
– Он все еще не приехал, леди Диана.
Девушка переменилась в лице. Как же нужен был ей Дэвид! Она так нуждалась в нем сейчас! Увы…
Диана, медленно, словно дряхлая старуха, стала подниматься по лестнице. Пока девушка преодолевала ступеньку за ступенькой, в голове её менялись мысли.
Теперь Диана уже не горела так от желания поведать все мужу. Ибо в сердце её закралось иное чувство.
Стыд. Ей стало невероятно стыдно от того, что мать, знаменитая графиня, опустилась до такой низости.
Ей стало стыдно от того, что их связывало родство.
Ей было невыносимо больно понимать, что и в её жилах течет кровь этой ужасной женщины.
– Держи, – графиня царственным жестом протянула бархатный мешочек, наполненный украшениями. Мужские пальцы жадно сжали его и спешно спрятали за пазуху.
– Ты получишь в сотни раз больше, если сделаешь, как я тебе говорила, – продолжила Лилиан, не сводя притворно ласкового взгляда с красивого лица Роберта. Мужчина усмехнулся и заметил с улыбкой:
– Признаться, ваша дочь такая красавица, что я хотел бы, что описанное мной случилось на самом деле.
– Быть может, так и будет, – графиня ответно улыбнулась, – когда она станет свободной.
Роберт решительно поднялся на ноги. Гонимый двумя сильными страстями – жаждой наживы и вожделением, мужчина направился в сторону появившегося экипажа герцога.
– Дэвид Ричмонд! – мужской голос окликнул герцога, который секундой ранее выбрался из экипажа. Дэвид резко обернулся – в двух шагах от него стоял высокий незнакомец.
– Я вас знаю? – неосознанно готовясь к атаке, холодно вопросил герцог.
По лицу Роберта пробежалась улыбка.
– Меня – нет, но мы оба знаем вашу прекрасную жену. Вот о ней-то я и хочу поговорить с вами…
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ
Когда Дэвид вернулся домой, Диана уже спала. Как оказалось, не самым крепким сном, ибо, ощутив рядом с собой мужа, девушка, в полусонном состоянии, прижалась к нему – и следом, в объятиях любимого, обрела недавно утраченный покой.
Дэвид целовал жену молча, не позволяя своими губами и ей сказать что-либо в ответ. Это было нежное, долгое и чувственное занятие любовью. Купаясь в нежности мужа, и отдавая в ответ ему всю свою любовь, Диана уже не помнила о тревогах, съедавших её весь прошлый день.
А потом, как-то внезапно наступило утро…
Диана распахнула глаза и поняла, что находится в постели одна. Неужели она упустила момент? Или же это был знак Свыше? Девушка медленно села в кровати и устремила задумчивый взгляд в сторону окна. Там, удивляя всех, светило солнце. Его золотые лучи преображали мир, который теперь более не походил на скорбное зрелище.
Задаваясь вопросом, как правильно поступить, Диана, с помощью новой горничной, Мэри, привела себя в порядок. И когда девушка уже хотела отправиться в кабинет мужа и поговорить с ним, глазам её предстал удаляющийся экипаж с гербом герцога.
Сердце Дианы сжалось от досады.
Она снова упустила момент.
– Ваша Светлость, – голос дворецкого вывел Диану из оцепенения. Она, обернувшись, увидела слугу, в руках которого был конверт.
– Что это? – уже имея горький опыт, связанный с письмами, глухим голосом вопросила Диана.
– Его Светлость просил передать вам.
– Благодарю, – девушка дрожащими руками вскрыла конверт. Не сразу Диана начала читать письмо. Лишь собравшись с мужеством, она заскользила взглядом по изысканному почерку.
«Любимая. Ты спала так сладко, что я не стал тревожить твой сон. Я приеду к шести часам вечера, и мы вместе с тобой откроем наш бал. Уверен, ты затмишь всех своей красотой и самой прекрасной улыбкой в мире. До встречи.»
Диана любовно прижала к своей груди письмо мужа. Она, испытывая нежность и какое-то раскаяние, по причине того, что так и не сказала Дэвиду о случившемся, дала себе слово сделать это, как только он вернется.
Несколько часов назад
Рассветная тишина раскололась от звука выстрела. Испуганные птицы, издавая осуждающие крики, стаей взлетели с одинокого дерева. Темной тучкой они устремились прямо в небо, туда, быть может, отправилась и душа мужчины, который мгновение назад рухнул на мокрую, жухлую траву. Хотя, грех, который несла душа убитого, вряд ли позволял ей достичь небес.
Дэвид, смерив равнодушным взглядом застывшее лицо мужчины, отдал приказ своим людям. Они слаженно принялись за дело. А сам герцог, неспешной походкой направился в сторону ожидающего его коня. Ни сожалений, ни сострадания. Холод обнял его сердце. Всему этому имелось объяснение.
Его обманывали.
Не раз.
Но самыми лживыми существами, как в очередной раз подтвердил опыт Дэвида, оказались именно женщины. Осталось совсем немного – и он решит последний вопрос с той, которая стала причиной случившегося. С этой лживой сукой.
Диана, стоя возле зеркала, поправляла свои волосы. Непослушные золотистые кудри, освободившись от шпилек, снова рассыпались по плечам девушки. Увы, новая горничная пока еще не приловчилась делать прически так же умело, как Рут. И потому решено было оставить кудри полураспущенными. Пусть так, чем непонятная конструкция на голове, готовая вот-вот развалиться.
На Диане было изысканное платье глубокого синего оттенка. Этот цвет подчеркивал глаза девушки и делал их еще более выразительными. В меру приталенное, с расклешенной юбкой, платье дополнялось белоснежными перчатками из невесомого кружева. Завершающим штрихом стало то самое жемчужное ожерелье, подаренное Дэвидом своей жене дважды. Из всех ювелирных изделий, которыми теперь обладала Диана – рубиновыми колье, изумрудными ожерельями и бриллиантовыми гарнитурами, лишь этот жемчуг вызывал в груди девушки столько теплых чувств.
Поглядывая на часы, разместившиеся на полке, молодая герцогиня обнаружила, что до открытия бала осталось всего четверть часа. Где же Дэвид? Куда он подевался? Дурные мысли, словно жалящие осы, пытались пробиться сквозь разум Дианы. Девушка, не зная, как быть, принялась расхаживать по спальне туда-сюда. Снизу доносились голоса прибывающих гостей, за окном мелькали все новые экипажи, а Дэвид…
Где же был её любимый?
Сердце Дианы все больше переполняла тревога. Её совершенно не беспокоила вероятность того, что придется одной открывать бал – в присутствии сотни именитых гостей. Девушку волновало лишь одно – не случилось ли чего дурного с Дэвидом.
«Господи, – взмолилась Диана, обратив все свои чаяния к Создателю, – убереги моего любимого. Защити его. Он и так достаточно страдал. Верни его – живым и невредимым».
Не прошло и минуты, как дверь в спальню отворилась – и глазам Дианы предстал её муж. Грудь девушки наполнило восхищением – Дэвид, облаченный в темно-синий