Барбара Картленд - Серебряная луна
— Куда мы едем? — поинтересовалась Рэв.
Он ободряюще улыбнулся ей.
— Я еще кое-что вспомнил, — ответил он.
Карета остановилась возле маленькой рыбацкой деревушки. В этой части побережья было безлюдно, только босоногие ребятишки играли на берегу. Они во все глаза уставились на богатую, но пыльную карету со слугами в роскошных ливреях, совершенно не соответствующих усталым лицам.
Арман вышел.
— Стерегите герцогиню, — велел он Антуанетте и медленно пошел к хижинам.
Одна за другой скользили к берегу рыбацкие лодки с заплатанными парусами. Люди выгружали свой улов. Темнело, а Арман все не возвращался.
Рэв осторожно выглянула в окно. Она заметила его возле домишек. Арман разговаривал с местным жителем. Потом тот наклонился и стал зажигать огонь в большом фонаре, стоявшем у ног. Прошло несколько минут, пока свет разгорелся. Держа фонарь за дужку, рыбак высоко его поднял и принялся раскачивать взад-вперед, подавая кому-то сигналы в море. Там никого и ничего не было видно, может быть, не все лодки вернулись? А рыбак все размахивал фонарем, и Арман пристально всматривался в еле различимую линию горизонта, где сливались в сумерках море и небо.
Но вот издалека замигал ответный сигнал, правда, очень слабый. Он появился и исчез, опять вспыхнул и снова пропал.
Арман широким шагом вернулся к карете.
— Проедем еще милю, — велел он кучеру. — Остановитесь в песчаной бухте, первой, к которой мы подъедем. Ее трудно не заметить.
Он сел в карету и закрыл за собой дверь; карета задребезжала по ухабистой проселочной дороге. Рэв сразу передалось его возбуждение. Она ни о чем не спрашивала. К чему вопросы, и без того ясно: Арман связался с людьми, которые им помогут. Скорее всего, за ним выслано судно британского флота, где-то оно ждет в проливе.
А что, если бы к нему не вернулась память? Если бы он не знал, куда ехать и какие сигналы подавать? Ведь когда она рассказала ему о нем самом, он просто поверил ей, и они попробовали убежать из Кре. Теперь она понимала, что такой поступок вполне мог оказаться гибельным.
Карета остановилась. Дверца открылась, и лакей спросил:
— Это то место, месье? Кучер говорит, дальше лошади не пройдут.
— Можно и здесь, — согласился Арман.
— И мы распрощаемся? — томно, ни в коей мере не выдавая своих чувств, осведомилась Иможен.
— Пока нет, — ответил Арман. — Сожалею, но вынужден просить вас сопровождать нас до самой воды, мадам. Место уединенное, но всякое может случиться. Окажите любезность: покиньте карету. Я помогу вам спуститься.
В ответ Иможен пожала плечами и позволила Арману помочь ей сойти на узкую каменистую дорожку, немного шире козьей тропы, извивами опоясавшую скалу. В густых сумерках разобрать дорогу было сложно, они то и дело оступались, а слуги Иможен, которым она приказала ждать на вершине скалы, недоуменно наблюдали за спуском.
— Они гадают, вернусь ли я, — сказала она Арману, когда их уже не могли слышать.
— Они не будут разочарованы, — твердо произнес Арман. — А вы хорошо их вышколили, мадам!
— Они боятся меня больше, чем самого императора, — ответила Иможен. — Я умею расправляться со слугами-предателями.
Это прозвучало так жестко, что Рэв стало не по себе: сочувствовать герцогине — вот уж неуместное занятие! Эта женщина не знает жалости ни к кому и несет несчастье всем, кто с ней соприкасается.
Они добрались до бухты и ступили на мягкий песок; тишину нарушал только шелест волн. Ветер стих, море было спокойное. Арман подошел к самой кромке и впился глазами в море. Ничего, ни признака жизни в широком пространстве темной воды.
Вдруг Арман издал чуть слышный возглас — как вздох, но Рэв уловила его и тут же поняла причину. Из темноты к ним двигалась лодка; через несколько секунд уже стал слышен плеск весел. Лодка быстро и точно шла прямо на них. Спасение!
Рэв взяла Армана под руку. Она дрожала от возбуждения и по тому, как он быстро и больно сжал ее пальцы, догадалась, что он тоже порядком взволнован.
За спиной загремели камни, осыпающиеся от чьих-то неосторожных шагов. Рэв обернулась, — наверное, слуги герцогини бросились вниз — спасать ее от похищения… Сверху донесся голос:
— Быстрее, болваны, идиоты, быстрее! Они не могли далеко уйти!
Рэв окаменела. Она узнала этот голос, срывающийся на фальцет, с совершенно незабываемыми истерическими нотками.
Глава 15
И как по заказу, из-за облаков выплыла луна, освещая всю сцену.
С полдюжины солдат в красно-синих мундирах спускались со скалы, скользя по ней тяжелыми сапогами, а по тропинке, разборчиво нащупывая дорогу, шел граф де Дюрье. Его всегдашний черный плащ вздымался крыльями в призрачном лунном свете, делая его похожим на хищную птицу. Когда Рэв узнала его, он тоже заметил их маленькую компанию и взвизгнул:
— Вот они, вот они! Берите их, ребята, берите их!
Однако солдаты не могли выполнить этот приказ, поскольку все еще путались в камнях и зарослях на скале. В азарте преследования они не подумали, что спуск будет так труден: они то и дело оказывались на краю отвесных круч и застревали в расселинах. Парализованная страхом, Рэв вдруг услышала рядом с собой шорох и скрип. Резко дернувшись, она увидела, что лодка подошла прямо к берегу. Весла были опущены, а два гребца спрыгнули в воду и подтягивали ее на песок. У четверых Рэв заметила мушкеты. Из лодки выпрыгнул офицер и пошел к Арману, прямо по воде, поднимая высокие брызги.
— Корабль военного флота его королевского величества готов принять вас на борт, милорд! — отрапортовал он по-английски.
— Усадите дам в лодку, — скомандовал Арман.
— Есть, сэр.
Офицер поднял Антуанетту. Она тихонько вскрикнула, но позволила отнести себя к лодке. Рэв взглянула на Армана:
— А вы?
В ответ Арман схватил ее, прошел по мелководью и посадил в лодку рядом с Антуанеттой. Она обняла его и почувствовала на своих волосах его губы. Какое счастье! Она считала, что он тоже сядет в лодку, но он вернулся на берег.
— Арман, куда вы? — закричала она.
Он не ответил, и она увидела, что Арман идет к графу, уже спустившемуся со скалы. Иможен тоже кинулась к графу.
— Схватите его, Жиль! — решительно потребовала герцогиня.
— Для этого я здесь, — ответил граф и заявил Арману: — Вы под арестом, месье!
— Ничего подобного, — отрезал Арман и приказал офицеру: — Велите вашим людям задержать солдат. Без необходимости не стрелять. Этот господин уплатит мне долг, пока мы не отошли от берега.
— Хорошо, милорд.
Из лодки выпрыгнули четверо моряков и направили мушкеты на французских солдат, которые к тому времени уже спустились со скалы и бежали к ним, увязая в песке. При виде английских моряков они замедлили шаг, остановились и недоуменно переглянулись, ожидая указаний.