Сьюзен Джонсон - Любовница на неделю
Желая отстраниться от своего спутника, она свернула в первый же магазин, но, к своему ужасу, обнаружила, что в нем продают женское белье. Увидев выставленные на витрине всевозможные халаты, нижние юбки, ночные рубашки и прочие интимные предметы туалета, Изабелла тотчас же залилась краской.
— Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
Подняв глаза, Изабелла увидела перед собой красивого, прекрасно сложенного молодого человека — перед ней стояла ожившая иллюстрация из эротической книги Молли.
— Я… я… просто смотрю, — пробормотала Изабелла. «Неужели здесь нет ни одной продавщицы?» — подумала она.
Осмотревшись и не увидев за прилавками ни одной женщины. Изабелла уже собралась уходить, но Дермотт удержал ее.
— Покажите нам нижние юбки — кружевные, — проговорил он с невозмутимым видом. Повернувшись к Изабелле, с улыбкой добавил: — Белое кружево очень тебе идет.
Еще больше покраснев. Изабелла пробормотала:
— Я думаю, это можно сделать как-нибудь в следующий раз. Сейчас не вовремя…
— Подарки всегда вовремя, дорогая. — Дермотт по-прежнему держал ее за локоть.
— Но, дорогой, мы же опоздаем на прием к тетушке. — Изабелла заставила себя улыбнуться.
— Ты ведь знаешь, как она меня любит, — ухмыльнулся Дермотт. — Тетушка простит нам опоздание. Пожалуй, вот эту, — сказал он, указывая на белое кружево. — И еще вон ту, розовую.
Дермотт подвел Изабеллу к занавеске и отдернул ее.
— Можешь примерить их здесь, дорогая. — Он отошел в сторону, чтобы пропустить в кабинку продавца, положившего на столик две нижние юбки. — Это не займет много времени.
Кивком отпустив молодого человека, Дермотт задернул занавеску.
— Как ты смеешь?! — в ярости прошипела Изабелла.
— Бежать не советую, — словно прочитав ее мысли, прошептал Дермотт. — Ты даже до двери не доберешься.
— Продавец что, твой сообщник? — в возмущении проговорила Изабелла.
— Просто он хорошо знает, как лучше всего заработать на жизнь, — с усмешкой ответил Дермотт.
— Ты ему платишь? — Дермотт пожал плечами.
— Ты все-таки примерь юбки, — проговорил он с невозмутимым видом. Опустившись в шезлонг, с улыбкой добавил: — Я их тебе куплю. Куплю тебе весь магазин, если пожелаешь.
— Неужели ты действительно собираешься преследовать меня?
— Дорогая, неужели я тебя преследую?
— Я совершенно не в том настроений, чтобы играть в твои игры, Дермотт!
— А в каком ты настроении?
Изабелла невольно вздохнула — вопрос, Дермотта оказался вполне уместным.
— Я что, должна мгновенно поддаться твоему очарованию?
— Полагаю, что мы с тобой сейчас думаем не об очаровании, а о чем-то другом. Ведь так?
Изабелла промолчала.
— А ты, кажется, покраснела, моя дорогая, — продолжал Дермотт.
— Я знаю, что у тебя на уме, — сказала Изабелла. — Пять минут — и мы разойдемся в разные стороны, не так ли?
— Сомневаюсь, что пять минут тебя удовлетворят, — улыбнулся он. — Насколько я помню, ты всегда хотела большего…
— А ты, разумеется, не возражал. — Изабелла старалась не смотреть на бриджи Батерста, топорщившиеся в паху.
— Всегда к вашим услугам, дорогая.
— И это все?
Он снова улыбнулся.
— Жаль, что я не, столь бескорыстен.
— А что потом? — спросила она. — Что произойдет после этой… неожиданной встречи?
— Тебе нужен письменный контракт?! — Дермотт усмехнулся.
— Неужели при желании я могу его получить?
— Дорогая, ведь мы оба хотим одного и того же. И я совершенно не понимаю твоего лицемерия.
— Полагаю, столь утонченный человек, как ты, мог бы придумать что-нибудь получше, чем так откровенно предлагать мне… подобное.
— За это прошу прощения. — Дермотт поморщился. — Я обнаружил, что мне довольно трудно с тобой общаться.
— Неужели ты мог бы за мной ухаживать, как подобает джентльмену?
Он выпрямился, глаза его сверкнули насмешкой.
— Если бы я так тебя не желал, — сказал он, — ты бы услышала все, что только захотела.
— А если бы я так не желала тебя, — в тон ему пропела она, — мне было бы все равно, что ты говоришь.
Вздохнув, он вновь откинулся назад.
— Я в полной растерянности. Ничто толковое не приходит на ум.
— А ты попробуй сказать: «Я по тебе скучал».
Дермотт тихо застонал.
— Я… скучал, — наконец со вздохом проговорил он. Он с такой явной неохотой произнес эти слова, что Изабелла не удержалась от улыбки.
— Теперь и я могу проявить к тебе снисходительность.
Их взгляды встретились. Прошла секунда, вторая, наконец, ни слова не говоря, Дермотт раскрыл ей свои объятия.
Стоя посреди примерочной, она понимала и не понимала, что происходит. Знала, что, по сути, ведет себя так же эгоистично, как и он, потому что хочет того же.
— Пожалуй, мне нужно снять шляпку, — стремясь скрыть свое состояние за этими нейтральными словами, бросила она.
— Разреши мне, — предложил он.
В тот день они любили друг друга с едва скрываемым отчаянием, словно знали, что эти скоротечные мгновения — все, на что они могут рассчитывать. Будущего же у них нет и быть не может. Потеряв счет времени, в полном самозабвении, они были щедры и эгоистичны одновременно, одинаково снисходительны и требовательны, и лишь когда Изабелла услышала тихий стук продавца (а может, он ей только послышался), Дермотт с неохотой от нее оторвался.
Одевшись, они вышли из магазина, но, собравшись прощаться, не знали, что сказать.
Наконец Дермотт, испытывая непривычную печаль, произнес несколько вежливых фраз.
— Я понимаю, — сказала Изабелла, чувствуя себя так, словно падает куда-то в пропасть.
Не в силах выговорить ни слова, он молча кивнул и пошел прочь.
Вернувшись домой. Изабелла отменила все оставшиеся выезды. Ее настолько переполняла жалость к себе, что даже Молли, поговорив с Сэмом и Джоном, решила не вмешиваться.
Войдя в свою комнату, Изабелла заперла дверь, легла на кровать и, глядя в потолок, попыталась привести мысли хоть в какой-то порядок. То, что она любит Дермотта, — это ясно. Ясно и то, что в своих чувствах она не одинока — его любят еще десятки, а то и сотни женщин. На то, что он ответит на ее чувства, нет абсолютно никакой надежды — вряд ли он вообще способен кого-то полюбить.
Значит, вся трудность заключается в том, как поскорее справиться с безответной любовью. Чувством, которое, несомненно, мешает ей преуспеть в жизни. Изабелла мысленно перебрала множество способов достичь своей цели, но, к несчастью, ни один из них не смог ее удовлетворить. Правда, несколько утешало то обстоятельство, что Дермотту она нравится не только из-за постели. В этом Изабелла была совершенно уверена, и это несколько смягчало ее горе,