Джейн Киддер - Если покинешь меня...
– Вставай, соня, – ласково сказал он. – Сегодня прекрасный день, пора посмотреть город.
Клэр приоткрыла один глаз и посмотрела на мужа.
– Который час? – сонно прошептала она.
– Пора вставать. У нас сегодня уйма дел, – заявил Стюарт. – Мы должны купить тебе новые платья.
– Ох, не начинай снова этот разговор, – недовольно проворчала девушка.
– Перестань спорить и вставай, пока я сам не вытащил тебя из постели, – предостерег ее Стюарт.
– Ты этого не сделаешь, – обиженно промямлила Клэр, закрывая глаза.
– Не сделаю? – Улыбаясь, словно собиравшийся проказничать мальчишка, Стюарт сорвал с нее одеяло и подхватил Клэр на руки.
– Стюарт! Отпусти меня, Стюарт! – вскричала она. – Отпусти меня немедленно!
– Отпущу, если пообещаешь, что быстро оденешься и спустишься вниз, – заявил он, крепко прижимая ее к груди.
– Да, да, обещаю. Я быстро оденусь и сразу же спущусь в столовую, – со смехом сказала она, колотя его кулачками в грудь. – А теперь отпусти меня.
Стюарт послушно поставил ее на ноги и направился к двери.
– Оказывается, по утрам ты любишь лениться, – пробормотал он.
Клэр вызывающе посмотрела ему вслед, но прежде, чем она успела придумать язвительный ответ, он уже исчез.
Торопливо одеваясь, она думала о том, что сегодня утром Стюарт ведет себя как-то странно. Она ждала, что он будет зол на нее за то, что вечером она притворилась спящей. «Интересно, – подумала она, – почему у него с самого утра такое… игривое настроение?»
– Ну и что? – сказала она себе, закалывая волосы на затылке. – У него просто хорошее настроение, потому что он собирается показать мне Бостон. Я буду наслаждаться этой поездкой.
Спустившись вниз, она обнаружила в столовой только одного Стюарта. На нем были светло-желтые, очень элегантные брюки и темно-коричневый саржевый сюртук. Клэр впервые увидела его без мундира, и в этом прекрасно сшитом костюме он показался ей таким привлекательным, что она застыла на пороге, не в силах оторвать от Стюарта восхищенного взгляда.
Стюарт не мог не заметить ее восторга и, легко улыбнувшись, поднялся и пошел ей навстречу.
– Тебя что-то удивило, Клэр? – спросил он, беря ее за руку и провожая к столу.
– Твой вид, – неуверенно ответила она. – Сегодня на тебе нет военной формы…
– Я уволился из армии, – напомнил он ей, наливая в чашку кофе.
– Ты выглядишь очень… симпатично, – пролепетала она, все еще не понимая, что с ней происходит.
– Я надеялся, что ты одобришь… – пробормотал он.
Всем своим видом Клэр показывала не просто одобрение. Большинство женщин считает, что мужчинам мундир идет больше, чем гражданская одежда, что они в военной форме выглядят куда привлекательнее, чем в обычном сюртуке, но на этот раз Клэр не могла с ними согласиться. Она вдруг ощутила, что пугающая, внушающая ей ужас фигура майора Стюарта Уэлсли из Четвертого массачусетсского полка внезапно исчезла, словно растворилась в воздухе, а вместо нее появился самый элегантный, самый изысканный мужчина, которого Клэр когда-либо приходилось встречать. Неудивительно, что при виде его бостонские девицы буквально млели, а их матери так отчаянно пытались заполучить Стюарта в мужья для своих дочерей. Он был великолепен.
Они вышли из дома сразу после завтрака.
– Сэмюэл уже подал экипаж, – сообщил Стюарт, помогая жене надеть плащ. – Можем ехать.
Выйдя из дома на Луисбург-сквер, Клэр замерла от восторга.
– Что случилось? – спросил Стюарт, с любопытством глядя на нее.
– Днем здесь так красиво, – с улыбкой ответила девушка, оглядываясь по сторонам. Вдоль улицы тянулся ряд ухоженных особняков. Все они стояли в окружении старинных деревьев за невысоким забором.
– Ты вчера никуда не выходила? – удивился Стюарт.
– Нет. Большую часть дня я провела в моей… нашей… спальне, – запинаясь, ответила Клэр.
Стюарт вдруг почувствовал себя виноватым в том, что оставил ее одну.
– Мне не следовало уезжать в Марблхед, – сказал он, смущенно улыбаясь.
– Нет, нет, все в порядке, – поспешно заверила его Клэр. – Я отдыхала. Я очень устала… от поездки.
«Черт возьми, при чем тут поездка! – подумал Стюарт. – Скорее всего от сражения со мной прошлой ночью».
Воцарилось неловкое молчание, которое прервала Клэр.
– Этот небольшой парк открыт для всех, кто хотел бы там погулять? – спросила девушка, восторженно глядя на купы роскошных деревьев.
– Нет, это частный парк, – ответил Стюарт.
– О… – разочарованно протянула она; огонек восторга потух в ее глазах.
– Клэр, этот парк для тех, кто живет на площади, – объяснил Стюарт. – Ты можешь гулять здесь в любое время и сколько тебе захочется.
Глаза девушки радостно блеснули.
– Ах, как чудесно! – воскликнула она. – А как я могу попасть внутрь?
– Я дам тебе ключ от калитки, – с улыбкой пообещал Стюарт. – Если ты захочешь погулять утром, то, возможно, встретишь кого-нибудь из наших весьма интересных соседей.
– А у вас тут есть интересные соседи? – полюбопытствовала она.
– О да, – серьезным тоном произнес Стюарт. – В четвертом доме от нас живет мэр Бостона, а рядом, в доме номер десять, – настоящая писательница.
– Правда? – изумилась Клэр, бросая любопытный взгляд на изогнутый фасад соседнего дома. – И о чем она пишет?
– Не знаю, к сожалению, – ответил Стюарт, – но, кажется, преимущественно рассказы для детей. Ее зовут Олькотт, и живет она здесь вместе со своим отцом.
– Надеюсь, у меня будет возможность познакомиться с ней, – с надеждой в голосе предположила Клэр.
– Думаю, да, – сказал Стюарт и добавил: – До того как я ушел в армию, я почти каждое утро видел ее в парке.
Он замолчал, а потом вдруг весело рассмеялся, словно увидел нечто смешное.
Клэр удивленно посмотрела на мужа.
– Над чем тут смеяться? – не поняла она.
– Над мисс Олькотт, – пояснил Стюарт с улыбкой.
– А почему? – допытывалась Клэр.
– В одиночестве разгуливая по нашему парку, она жестикулирует и громко разговаривает сама с собой, – снова рассмеялся Стюарт. – Со стороны кажется, будто она ведет разговор со многими собеседниками.
– Может быть, она мысленно продолжает работать над своей книгой? – предположила Клэр. – Может, она таким образом сочиняет диалоги. Я слышала, что есть писатели, которые громко беседуют со своими героями: спрашивают и отвечают за них на свои же вопросы, а потом все это можно прочесть в их книгах.
Стюарт с интересом посмотрел на Клэр.
– Возможно, ты права, моя дорогая, – сказал он. – В любом случае мисс Олькотт весьма приятная и дружелюбная дама. Если тебе представится возможность познакомиться с ней, то воспользуйся этим непременно. О знакомстве с ней ты не пожалеешь. Мисс Олькотт понравится тебе.