Джулия Лейтем - Выбор рыцаря
Он бросил взгляд на окно.
– Теперь я знаю, что могу спуститься к вам таким вот образом.
Анна прошла мимо Филиппа, чтобы выглянуть в окно, и всмотрелась в темноту. Факелы вдоль зубчатой стены внутреннего двора казались светящимися точками.
– По-моему, это опасно.
Он усмехнулся:
– Это было потрясающе. В безлунные ночи я на удивление хорошо вижу. Если когда-либо понадобится выкрасть вас из башни таким способом, думаю, я сумею это сделать.
Девушка отступила в глубину комнаты и покачала головой:
– Нет, я не уйду отсюда и не стану подвергать риску…
– …ваших людей, которые будут наказаны, – закончил за нее Филипп и тяжело вздохнул. – Я это знаю. – Внезапно его лицо просветлело. – Я знаю, как надо поступить. Джон должен спуститься сюда и встретиться с вами.
– Нет-нет, только не это. Что, если он погибнет при падении? Я не смогу себе этого простить.
– И тогда вы станете доступны для лорда Баннастера, – заметил сэр Филипп.
Анна вздохнула.
Оглядевшись вокруг, Филипп увидел лютню.
– Я слышал, как вы играли. Очень хорошо играли. Я и раньше слышал звуки лютни, только не знал, откуда идут эти звуки.
– Я должна что-то делать, чтобы отвлечься.
– И еще вы читаете, – восхитился Филипп, увидев на столе несколько книг. – Знаете, я подумываю о создании хроник Лиги для будущих поколений.
– Определенно вы их почитатель, – сказала Анна. – Но мне непонятно, почему они так засекретились, почему не хотят, чтобы знали об их подвигах.
Филипп нахмурился:
– Время покажет.
Она пожалела, что своим замечанием остудила пыл сэра Филиппа, тем более что вскоре после этого он решил уходить.
– А вы не собираетесь нанести мне повторный визит? – пожалуй, несколько опрометчиво спросила она.
Филипп с любопытством посмотрел на нее:
– Вы хотите, чтобы вас навестил я, а не ваш нареченный?
Анна почувствовала, что у нее заполыхало лицо. Похоже, она допустила ужасную ошибку. Филипп сочувственно улыбнулся:
– Ну да, конечно, вы чувствуете себя очень одинокой.
– Простите меня за мою импульсивную просьбу, – смешавшись, пробормотала Анна. – Мне не угрожает непосредственная опасность, и я могу провести несколько дней одна. Но это… угнетает.
– Я вас понимаю. Вы любите общаться с людьми.
– Вы правы, – пробормотала она, стараясь не смотреть на него, чтобы не выдать взглядом своего состояния.
– Вы скучаете по тем вечерам, которые проводили внизу.
Слезы навернулись ей на глаза и стали душить ее, так что она смогла лишь кивнуть. К счастью, сэр Филипп этого, кажется, не заметил.
– Скоро вашему заточению придет конец, – сказал он, высунувшись из окна и дергая за канат, как бы проверяя его надежность. – Оставайтесь мужественной и впредь, леди Элизабет. Обещаю вам, что Джон сделает все возможное, чтобы изменить ситуацию. Всего хорошего!
– Будьте осторожны! – воскликнула она, когда Филипп встал на подоконник и схватился за канат. Поставив обе ноги на узлы, он подтянулся вверх и исчез из виду.
Джон гневно взирал на Элизабет, когда дверь открылась и в комнату вошел Филипп. Увидев их, он резко остановился и уставился на лежавший на полу чепец.
– Мне уйти? – неуверенно проговорил он.
– Оставайся и закрой за собой дверь.
Джон понимал, что голос его прозвучал слишком резко, тем не менее Филипп беспрекословно подчинился.
– Филипп, познакомься – это леди Элизабет.
Рот у Филиппа открылся, и он так и остался стоять, не пытаясь скрыть свое изумление.
Элизабет сложила на груди руки и молча кивнула.
– Миледи, я… – Странное выражение появилось на лице Филиппа. – Стало быть, вы поменялись ролями. Умно.
Джон бросил на него суровый взгляд.
– И вводит в заблуждение, – с улыбкой добавил Филипп.
Элизабет сделала глубокий вдох.
– Я вынуждена была…
– Не надо возвращаться к этому, – перебил ее Джон. – Достаточно сказать, что она не доверяет мне и хочет, чтобы был жив мой брат, – объяснил он Филиппу.
Элизабет нахмурилась, отвернулась и ничего не сказала.
– Знаете, ваша горничная очень хорошо исполняет свою роль, – сказал Филипп. – Я только что покинул вашу спальню.
Теперь уже Джон и Элизабет уставились на него. Филипп продолжил:
– Я решил проверить, трудно ли спуститься с вершины башни, как это сделал член Лиги.
– И поскольку шея у тебя цела, – саркастически заметил Джон, – я понимаю, что затея твоя удалась.
– Это было изумительно! Бедная девушка так истосковалась по компании! Однако она ничем не выдала, что она не леди Элизабет. – Филипп потер подбородок. – Горничная, говорите? – Похоже, у нас с ней много общего: мы оба многое делаем для наших друзей. Я позволил, чтобы меня жестоко избили, а она согласилась оказаться в заточении.
– И вы оба получите от нас благодарность, когда мы выберемся из этой неприятности, – сказал Джон.
– Эта неприятность – моя жизнь, – гневно отреагировала Элизабет. Она схватила чепец, снова водрузила его на голову, упрятав волосы, и направилась к двери. – А теперь прошу меня извинить, мне нужно найти место для ночлега.
Джон загородил ей дорогу:
– Не забудьте о послании. Оно понадобится мне завтра.
Джон видел, что Элизабет колеблется. Понимая ее беспокойство, он постарался смягчить свой тон, когда сказал:
– Ваше войско готово защищать вас, чтобы выполнить клятву, данную вашему отцу. Не будьте столь неразумны, не отговаривайте их.
Элизабет втянула в себя воздух, закрыла глаза и сказала шепотом:
– Я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал.
– Я сделаю все, чтобы этого не случилось.
Наконец Элизабет кивнула:
– Вы получите послание, запечатанное моим перстнем. А теперь позвольте мне уйти.
Испытанное Джоном облегчение растопило его гнев.
– А где вы будете спать?
– На кухне.
– Это не самое безопасное место для дочери герцога. Вам следует остаться здесь. Все равно все уже считают, что вы у меня в постели.
– Но не мои люди, – тихо сказала она. – Они верят в меня.
– Неудивительно, что они едва разговаривали с вами, боясь ненароком выдать вас. Они вам преданы.
– И я не могу обмануть их доверие. Позвольте мне уйти.
Видя, что Джон не спешит отойти в сторону, она подняла на него глаза и умоляющим тоном попросила:
– Пожалуйста.
Он смотрел на нее сверху вниз и видел молодую женщину, которая оказалась в труднейшей для нее ситуации. Она была в ответе за замок, полный людей, в то время как двое мужчин вели борьбу за нее.
Джон впервые испытал сочувствие к ней.
Он сделал шаг в сторону, и Элизабет вышла из комнаты, величественная, как и подобает герцогине.