Дженна Питерсен - Желание герцога
Она прижалась губами к его плечу, пробуя его на вкус, дразня его кончиком языка. Когда ее поцелуи опустились ниже, настал черед Саймона стонать от удовольствия.
— Осторожно, — прошептал он, его голос прозвучал хрипло и соблазнительно. — Не играй с огнем.
— Мне нравится огонь.
После этих слов губы Лиллиан обхватили его сосок.
— Достаточно, — прорычал Саймон, и Лиллиан вдруг почувствовала, что ее ноги оторвались от земли.
Саймон целовал ее, прижимая своим телом к стене, и Лиллиан чувствовала его выступающую плоть. Потом она вдруг ощутила, что он высвободил ее, хотя не видела, чтобы он расстегивал брюки. Его тело выгнулось, и плоть проникла в ее разгоряченное лоно.
Лиллиан затаила дыхание, ожидая большего, а именно абсолютного удовольствия и полного проникновения. Когда Саймон начал осторожно двигаться, она задохнулась от ощущения радости.
Они застонали одновременно, и Лиллиан еще теснее прижалась к нему, когда его ритмичные движения очень быстро привели к пику наслаждения. Она откинула голову назад, задыхаясь от удовольствия, которое охватило все ее тело. Она потеряла контроль, простонав его имя, и ее тело содрогнулось от сладостных ощущений.
Саймон не отставал. Его движения стали быстрее и ритмичнее. В какой-то момент его тело напряглось, приближаясь к точке наслаждения, он застонал, и Лиллиан впервые почувствовала, как изливается в нее его живительная влага. Она покрепче обхватила ногами его дрожащее тело и растворилась в ощущении их единения, их дыхания в унисон.
Это были превосходные мгновения.
Но они вскоре были нарушены. Дверь в кабинет Саймона распахнулась, и вошли три самые бесцеремонные из приглашенных гостей леди, любящие посплетничать. Следом за ними появился дворецкий Саймона.
Глава 16
Что началось настоящее светопреставление, — это не сказать ничего. И все же Саймон чувствовал себя удивительно спокойно, когда три вошедшие дамы начали пронзительно кричать, дворецкий стал просить их уйти, Лиллиан отскочила в сторону, отворачиваясь и пытаясь пригладить юбки.
Все это должно было быть воспринято Саймоном как настоящая катастрофа, и он ждал, когда это понимание настигнет его и поселит в нем панику. Но ничего подобного так и не случилось. Вместо этого он спокойно натянул брюки, застегнул их и повернулся к нарушившим их уединение дамам.
— Разве никто никогда не слышал, что, прежде чем войти, нужно стучать? — спросил он, обращаясь к своему дворецкому Вейлу.
Потом наклонился, поднял с пола рубашку и спокойно надел ее.
— Простите, ваша светлость. Леди были очень настойчивы в своем желании увидеть вас, — ответил дворецкий, взяв себя в руки, когда понял, что Лиллиан привела себя в порядок, хотя так и не повернулась к ним лицом.
Она продолжала смотреть в окно, словно надеялась, что если будет долго так стоять, то все о ней забудут.
Ее унижение было единственным, что беспокоило Саймона в этот момент. Он по-прежнему удивлялся самому себе.
— Я понял, Вейл. Ты можешь идти.
Он перевел взгляд на дам, в которых узнал маркизу Пиддлфорд, графиню Ковингтон и виконтессу Роджерс. Все трое слыли известными сплетницами и пришли сюда с очевидным намерением женить его на чьей-нибудь дочери.
— Леди, вы прервали меня с моей невестой на самом интимном месте.
Услышав эти слова, Лиллиан круто повернулась к Саймону. Она смотрела на него широко раскрытыми и испуганными глазами, открыв рот, но не могла произнести ни одного членораздельного звука. Саймон посмотрел на нее и опять перевел взгляд на незваных гостей.
Удивительно, но у всех троих был такой же вид, что и у Лиллиан. Потрясенные, шокированные… онемевшие. Глядя на них, Саймон испытывал истинное удовольствие.
Правда, длилось оно недолго, потому что первой в себя пришла маркиза Пиддлфорд.
— Вы женитесь на этой маленькой мышке? — удивилась она, качая головой.
— Женюсь, миледи, — подтвердил Саймон. — Я полагаю, вы хотите поздравить меня с этим счастливым событием.
Они долго смотрели друг на друга.
— Мои поздравления, ваша светлость, — сквозь зубы процедила наконец маркиза. — И вам, мисс Мейхью.
Графиня Ковингтон последовала примеру подруги, но виконтесса Роджерс была вне себя.
— Зачем вы вынудили нас впустую потратить время, пригласив сюда? Мы могли бы принять приглашение на многочисленные приемы в другие дома. Вместо этого вы, ваша светлость, играли с нашими дочерьми! — фыркнула она, не обращая внимания на подруг, которые взмахами рук и тихими мольбами предпринимали вялые попытки успокоить ее.
— Я пригласил сюда большое количество гостей, чтобы выбрать себе невесту. Все они оказались очаровательными, но меня заинтересовала мисс Мейхью. В моих действиях не было ни обмана, ни намерения поиграть с теми, кого я пригласил, миледи. Я никогда не встречал мисс Мейхью до ее приезда сюда, если в этом смысл вашего беспокойства.
— Я хочу сказать, что вы выбрали даму намного ниже вас по положению, и почему? — Лицо виконтессы стало красным. — Потому что она захотела раздвинуть ноги для вас?
Саймон мгновенно оказался рядом с ней.
— Осторожно, леди Роджерс. Вы клевещете на мою будущую жену. Сомневаюсь, что вы захотите отгородиться от нее или от меня в будущем.
Леди Роджерс поджала губы, и в комнате надолго повисло молчание. Потом она развернулась и вышла из кабинета, две ее подруги последовали за ней.
Сделав глубокий вдох, Саймон посмотрел на Лиллиан. Она смотрела на него широко раскрытыми глазами, в которых плескалась тревога, поднятые к груди руки мелко дрожали. Она по-прежнему не произнесла ни слова.
— Через двадцать минут эта новость обязательно станет известна всем гостям, — задумчиво сказал Саймон и пристально посмотрел на Лиллиан. Его тревожило выражение ее лица. — Какого черта эти склочницы встали в такую рань?
Лиллиан ничего не ответила, только шагнула вперед.
— Почему? Почему ты сделал это? — бледными и дрожащими губами произнесла она.
— Защитил тебя? Потому что никто не будет говорить о тебе такие слова. Никогда. Я не позволю.
— Нет, я не об этом. — В ее голосе теперь звучали истеричные нотки. — Почему ты сказал им, что мы собираемся пожениться?
Саймон приблизился к ней и взял за руки. Они были бледными и холодными. Саймон улыбнулся Лиллиан, надеясь подбодрить ее, успокоить.
— Потому что, моя дорогая, три самые известные в лондонском обществе сплетницы застали нас с тобой в самом скандальном положении. Брак наш единственный выбор, и я подумал, что будет лучше, если я намекну, что мы уже обо всем договорились.