Маргарет Мэллори - Воитель
Комната, в которой они играли, занимала всю ширину узкого здания, как и комната внизу, но в ней были окна на обеих сторонах. Часть окон находилась со стороны обрыва к морю, а другие располагались на противоположной стороне, обращенной к стенам замка и травянистым полям за ними.
Проклятие. Проклятие. Проклятие. Все окна были меньше фута шириной, так что ему придется искать другой способ проникновения в замок.
Дункан понимал, что нужно скорее уходить, пока дети не заметили его, но что-то заставило его задержаться у двери, чтобы понаблюдать за ними.
– Нет, не так, глупышка! – сказал мальчик.
Дункан размышлял, не вмешаться ли, пока не увидел изумление на лице у девочки.
– Держи вот так, тогда я не смогу проткнуть клинком твой живот. – Взяв руку девочки, мальчик показал, как она должна держать свой деревянный меч. – Ты же этого не хочешь, верно?
– Ты этого не сделаешь. – Девочка покачала головой, отчего ее кудряшки запрыгали.
– Конечно, не сделаю. Но кто-нибудь другой когда-нибудь может попытаться это сделать, а меня не будет рядом, чтобы защитить тебя.
– Почему не будет? – Девочка опустила к полу кончик меча.
– Я уже говорил тебе. Я вернусь в Ирландию.
– Рагнелл, я не хочу, чтобы ты уезжал. – Девочка выпятила нижнюю губу.
Рагнелл… У Дункана остановилось сердце. Неужели он наткнулся на сына Мойры?
– Я должен вернуться, – сказал мальчик. – Я нужен маме.
Глава 25
– Парень, ты Рагнелл Маккуиллан? – спросил Дункан, войдя в комнату, чтобы его было видно.
Дети прекратили игру, мальчик повернулся, чтобы посмотреть на него, и Дункан отступил на шаг, как будто получил сильный удар – и почувствовал себя точно так же.
В это мгновение истина открылась перед ним.
Он понял, что Мойра обманула его.
У мальчика были синие глаза Мойры, но все остальные черты он унаследовал от Дункана – включая ярко-рыжие волосы. Правда, теперь волосы Дункана были темно-рыжими, но в раннем детстве они имели точно такой цвет, как у мальчика.
– Да, я Рагнелл. – Мальчик стоял напряженно и смотрел недоверчиво. – Кто ты?
Дункан был настолько поражен, что сначала не мог слова выговорить, а потом не знал, как ответить.
– Мое имя Дункан, я играю на волынке, – наконец сказал он.
Теперь Дункан понял: то, что муж Мойры пришел в бешеную ярость в тот вечер, когда прибыл Дункан, не было случайным стечением обстоятельств. Увидев Дункана, Шон, должно быть, сделал тот же вывод, что и Дункан сейчас.
– Сколько вам лет? – спросил Дункан, чувствуя необходимость получить подтверждение.
– Мне восемь. – Девочка наклонила голову набок, снова тряхнув кудряшками.
– А тебе? – обратился Дункан к Рагнеллу.
Рагнелл помолчал, словно взвешивая, нужно ли отвечать, а потом сказал:
– Шесть с половиной.
А у Дункана в голове прозвучал голос Мойры: «Рагнеллу пять лет». Она специально обманула его и с тех пор продолжала обманывать каждый день.
Если Мойра могла скрыть правду о сыне, она могла солгать и обо всем остальном. Но зачем?
Мойра поступила так не потому, что у нее не было возможности сказать правду. Дункан с болью подумал обо всех часах, которые она провела в его объятиях, и о том, сколько раз она говорила о сыне, но так и не открыла ему главного.
Как Мойра могла позволить ему заниматься с ней любовью и, тем не менее, скрывать от него эту тайну? Когда они были близки, Дункан верил, что их души соприкасаются, но теперь понял, что только его душа лежала обнаженной.
– Как тебя зовут? – спросил он девочку.
– Сара, – с сияющей улыбкой ответила она.
– Тебя кто-то искал внизу, – сказал Дункан.
– О, это, наверное, моя няня. – Сара закатила глаза.
– Тебе лучше пойти к ней. – Дункан мог поспорить, что Сара изводила несчастную женщину.
– Жди здесь, я вернусь, как только смогу, – сказала она Рагнеллу, выбегая из комнаты.
Рагнелл смотрел на него, словно Дункан был головоломкой, которую нужно постараться решить.
– Я Макдоналд и друг твоей мамы, – объяснил Дункан.
– Где она? – широко раскрыв глаза, спросил Рагнелл. – Она в безопасности?
Рагнелл был так встревожен, что Дункан непроизвольно погладил его по голове, – и неожиданно ощутил прилив тепла. Это его сын, подарок, который Мойра больше не сможет у него отобрать.
– Твоя мама в безопасности в замке Данскейт с нашим кланом.
– А ты не обманываешь? – Рагнелл внимательно разглядывал его.
Для такого маленького мальчика он был слишком подозрительным – это заслуга Шона.
– Пойдем к окну, и я докажу тебе, что говорю правду. – Дункан подвел мальчика к одному из окон, выходящих на просторное поле позади замка, и поставил себе на колени. – Посмотри внимательно туда, на юго-восток, на край поля. – Указывая, Дункан наклонился ближе, так что они почти соприкоснулись головами. – Видишь своего четвероногого друга? Он там, притаился в траве.
Мальчик замер и, прищурившись, пристально всматривался в далекое поле, а потом втянул в себя воздух.
– Сар! – В одно слово было вложено столько эмоций, что у Дункана сжалось горло.
Что бы ни заставило Элизу – Дар или что-то другое – посоветовать ему взять с собой собаку, Дункан был этому благодарен.
Рагнелл повернулся к нему, их лица оказались в нескольких дюймах друг от друга, и мальчик, заглянув ему в глаза, задал вопрос:
– Ты пришел, чтобы отвезти меня к маме?
В детском лице Рагнелла было столько надежды, что Дункану стало больно. Ему хотелось сию же секунду забрать мальчика из этого замка, но он при всем желании не мог этого сделать. Стражники не позволят ему увести сына предводителя Маккуилланов, а пробиваться с оружием было бы глупо – если только не потерпит крах его миссия в интересах клана. Но тогда он подвергнет жизнь мальчика опасности, а здесь, напомнил себе Дункан, Рагнелл находится под защитой предводителя Маклауда и ему ничто не грозит.
– Ты умеешь хранить секреты? – Дункан понимал, что, доверяясь маленькому ребенку, идет на огромный риск и ставкой будет его собственная жизнь. – Даже от своей подруги Сары?
– Я умею хранить секреты, – кивнул Рагнелл.
– Сейчас я не могу этого сделать, но я скоро вернусь с множеством воинов клана Макдоналдов, чтобы отобрать у Маклаудов этот замок, и тогда я отвезу тебя к твоей маме.
– Будет атака? – Рагнелл от волнения поднял брови. – Как вы это сделаете? Замок хорошо охраняют.
– Я надеялся найти окно, которое выходило бы к морю и было бы достаточно широким, чтобы через него мог пролезть мужчина. Но все окна слишком узкие.