Виктория Александер - В объятиях повесы
– Так ты считаешь, что это может быть сделано?
– Что ты имеешь в виду?
Уин одарил Миранду скептическим взглядом, словно она точно знала, о чем виконт толкует.
– Можно ли восстановить Фейрборо к балу?
– Мне кажется, я вполне ясно высказалась об этом, – холодно произнесла Миранда в ответ.
– Так ответ «нет»?
– Ответ всегда был отрицательным.
– И, несмотря на это, ты все же намерена взять мой бонус, пусть восстановление Фейрборо к этому сроку и невозможно?
– Да, намерена.
– Ты собираешься праздновать победу из-за недопонимания?
– Именно так.
– Несмотря на то что я считал, будто мы просто играем перед другими?
– Да, несмотря на это. – Миранда кивнула. – Или, быть может, потому, что ты не убедился в том, что я это понимаю.
– Что ж, тогда это полностью моя вина.
– Так и есть.
– И меня надо заставить заплатить за ошибки.
– И ты заплатишь.
Уинфилд вздохнул.
– Мне кажется, что цена слишком высока.
– Ты можешь себе это позволить.
– Слава богу. – Виконт замолчал. – А знаешь, для женщины, с которой я не обручен, ты мне очень дорого обходишься.
Леди Гаррет едва сдержала смешок.
– Так все твои невесты дорого тебе обходились?
– Вообще-то, только одна. Женщины не склонны возвращать дорогие безделушки, когда помолвка разрывается. – Он пожал плечами. – У первой были очень высокие запросы.
Речь, разумеется, шла о миссис Хеджес-Смит. Это ничуть не удивило леди Гаррет.
– А остальные? – поинтересовалась Миранда.
– Вторая была весьма разумна и рациональна. – Уин усмехнулся. – Как потом выяснилось, она находила меня слишком несерьезным для нее.
– И ты с этим миришься.
– Мне бы хотелось.
Потянув поводья, леди Гаррет посмотрела на него.
– Ты говоришь серьезно, не так ли?
– Боюсь, что да.
– А третья?
– Мне казалось, что мы с тобой договорились не обсуждать мои помолвки и твой брак, – напомнил виконт.
– Да, вроде договорились. – Миранда ненадолго задумалась. – Это несправедливо, что я задаю тебе вопросы о твоих помолвках, когда мы решили их не обсуждать. Хоть ты и сам завел о них речь.
– Тогда я заслуживаю того, что получил, – мрачно проговорил Уин, правда, его мрачность ни на секунду не показалась ей естественной.
– Конечно, заслуживаешь. Но справедливости ради, коли уж я задала тебе три вопроса о помолвках, ты можешь задать мне три вопроса о моем браке, – заявила леди Гаррет.
– По-моему, ты задала четыре вопроса.
– Возможно. – Она пожала плечами. – Но я помню только три, и поскольку я вообще могла тебе ничего не предлагать взамен, ты тоже можешь задать только три.
– Ну хорошо, три так три.
Пришпорив коня, виконт поехал вперед.
Миранда нагнала его.
– Итак?
– Погоди, я думаю. – Уин посмотрел на нее. – У меня всего три вопроса, так что я не хочу попусту их тратить.
– Боже, это же не желания, а всего лишь вопросы, – тихо проговорила леди Гаррет.
Виконт улыбнулся в раздражающе знакомой манере.
– Нет, но они могут быть мелкими или гораздо более стоящими.
– Сомневаюсь. – Она пожала плечами. – Можешь спрашивать, о чем хочешь.
Его брови приподнялись.
– В пределах разумного, конечно.
– Очень хорошо.
Еще несколько минут они ехали молча.
– Наверняка есть что-то, о чем ты хочешь знать?
– О, есть много вещей, будоражащих мое любопытство, – заверил ее Уин.
– Это твой шанс.
– Мне это известно. – Виконт минуту подумал. – Где твой муж в первый раз поцеловал тебя?
– В египетском зале Британского музея, – тут же ответила она. – Время шло к закрытию, поэтому там никого не было.
– Не в каком-нибудь зале Элгина?
– Джона не так интересовала греческая архитектура, как меня, – официальным тоном, словно все это ей безразлично, ответила Миранда. Впрочем, ей уже действительно казалось, что она может спокойно об этом рассуждать. И вдруг с удивлением поняла, что это не так. – Он предпочитал реликвии Древнего Египта.
– Именно их вы смотрели, когда ты пошла с ним в музей.
– Это не все, что мы видели. – Хотя сейчас, оглядываясь назад во времени, ей стало казаться, что именно так все и было. Они действительно больше внимания уделяли тому, что интересовало Джона. Миранда спросила себя, почему никогда раньше не думала об этом.
– Понятно.
Что он имеет в виду? И что считает понятным?
– Твой следующий вопрос.
– Приберегу его на другое время.
Уин соскользнул с коня, и леди Гаррет поняла, что они приехали.
– Возможно, в другое время я не захочу отвечать на вопросы.
Миранда посмотрела на него сверху вниз. А потом виконт протянул к ней руки, и на мгновение она оказалась в его объятиях. После этого лорд Стилуэлл, как и полагается, отступил назад.
– Но все же есть шанс, что я сумею задать их. – Он улыбнулся. – Я вернусь днем, чтобы отвезти тебя на чай. Думаю, ты успеешь много дел переделать к этому времени.
– Наверное, успею, но тебе ни к чему снова так далеко ехать. Не сомневаюсь, что я и сама найду обратную дорогу, – сказала Миранда.
– И все же матушка никогда не простит мне, если с тобой что-нибудь случится. Да я и сам себе этого не прощу.
– Я понимаю, но…
– Миранда. – Наклонившись к ней, Уинфилд понизил голос. – Я, конечно, мог бы попросить тебя, чтобы ты позволила мистеру Кларку провожать тебя в Миллуорт всякий раз, когда ты сюда приезжаешь. И я не сомневаюсь, что ты согласилась бы на мое предложение. По крайней мере, до тех пор пока это не стало бы неудобным для тебя или него.
– Не говори ерунды, – тихо возразила леди Гаррет, прекрасно понимая, что виконт прав.
– Ты не знаешь ни дороги, ни местности, не знаешь, какого именно коня тебе приготовят. Именно поэтому я буду каждое утро привозить тебя сюда, а вечером – забирать и сопровождать в Миллуорт. И это… – виконт посмотрел ей прямо в глаза, – не обсуждается.
Как ни неприятно Миранде было признаваться в этом, в его словах был смысл. Она наградила Уина сияющей улыбкой.
– Как хочешь, – заявила она.
Несколько мгновений лорд Стилуэлл с подозрением рассматривал ее.
– Ты понимаешь, что пугаешь меня, когда на что-то соглашаешься?
Миранда засмеялась.
– Тогда мне надо быть почаще сговорчивой.
– Не уверен, что я смогу это вынести.
– Наверняка ты сильнее, чем думаешь.
– Обстоятельства вынуждают.
Они обменялись еще несколькими фразами, после чего Уинфилд вновь сел на коня и поехал в сторону Миллуорта. Несколько мгновений Миранда смотрела ему вслед, восхищаясь тем, как он держится в седле, и ловкостью, с какой управлял своим скакуном. Ей было интересно, что еще виконт хочет спросить о ее браке и почему вообще этим интересуется. Впрочем, ей нечего было скрывать. И как занятно, что первым делом виконт поинтересовался, когда она в первый раз поцеловалась с Джоном.