Сильвия Торп - Романтичная леди
Она не смогла удержаться от смеха:
– Но, сударь, нельзя отрицать, что вас лично не особенно волнует, какие пересуды пойдут в обществе по этому поводу. Ну а потеря Дженни? Так вы сами мне говорили, если она по-настоящему любит Роланда, для вас их побег обернулся счастливым избавлением.
– Верно, но мы не можем ожидать от леди Линли подобных взглядов. Впрочем, она согласилась, и это самое важное. И хотя кое-кому придется рассказать правду, я думаю, именно им можно довериться. – Он прервался, поскольку экипаж остановился, и, наклонившись вперед, открыл дверь. – Поездка окончена, мисс Крессуэлл! Вы увидите, с каким нетерпением вас ждет Джейн.
С некоторым трепетом Каролайн позволила ему сопровождать ее в дом, поскольку ей казалось, что мистер Рэйвиншоу немного приукрасил желание своей невестки принять в качестве гостьи совершенно незнакомого ей человека.
Но в ту самую минуту, как они вошли в гостиную, все ее сомнения утихли. Джейн вскочила со своего места и бросилась навстречу гостье с распахнутыми объятиями:
– Моя дорогая мисс Крессуэлл, как я рада видеть вас! Гай пропал на целую вечность, и я начала бояться, не случилось ли чего страшного с вами. Но теперь вы здесь, у меня, и все хорошо. Пойдемте, я проведу вас наверх, вы там снимете накидку и шляпку, а затем мы поужинаем. Гай, вы ведь останетесь поужинать с нами, правда?
– С превеликим удовольствием, Джейн, – улыбнулся он. – Честно говоря, я надеялся на ваше приглашение.
Джейн рассмеялась и повела Каролайн в спальню, где горничная уже ждала их. Туда сразу же принесли вещи Каролайн.
– Я попросила Алису прислуживать вам, раз вы не могли привезти с собой горничную, – осторожно объяснила Джейн. – Она очень ловкая, ручаюсь вам. – Когда Каролайн сняла шляпу, Джейн восторженно воскликнула: – Какие у вас красивые волосы! Я всегда завидовала тем, у кого яркий цвет волос, мне хотелось быть то рыжей, то брюнеткой, но не такой бесцветной блондинкой.
Мисс Крессуэлл не могла сдержать улыбку, ведь она-то всегда считала цвет своих волос скорее недостатком, чем достоинством, но было невозможно заподозрить Джейн Рэйвиншоу в неискренности. В ответ Каролайн назвала свою новую знакомую необычайно хорошенькой, похвалила ее светлые локоны и нежные голубые глаза, в душе радуясь возможности не кривить душой в ответ на искреннее восхищение.
Джейн, улыбнувшись в ответ, покачала головой.
– О, я самая обыкновенная, – сказала она с сожалением, – но от вас, моя дорогая, глаз не оторвать. – Она рассмеялась. – Вы сочтете меня на удивление невоспитанной особой, раз я говорю вам такие вещи, ведь мы только-только познакомились. Но на самом деле мне уже кажется, будто я вас давным-давно знаю. Можно мне звать вас по имени?
– Конечно, можно, – горячо откликнулась Каролайн. – А я не могу передать, как я вам благодарна за всю вашу доброту. Я боялась… – Она замолчала, так как горничная, подняв крышку дорожного сундука и приготовившись распаковывать его, остановилась в ужасе и потрясенно вскрикнула.
– Что случилась, Алиса? – удивилась Джейн.
– Ой, госпожа, ничего не понимаю, но я хотела бы, чтобы вы и мисс видели, что я только-только открыла сундук. Пусть мисс Крессуэлл не подумает, будто ее вещи превратились в такое жалкое зрелище в нашем доме. Ума не приложу, не могли же их так упаковать!
Джейн и Каролайн подошли посмотреть и поражение переглянулись. Все содержимое находилось в каком-то диком беспорядке, как если бы кто-то переворошил все содержимое или в спешке забрасывал в сундук все подряд. Алиса открыла саквояж: там тоже царил невероятный хаос.
– Нет, – медленно произнесла Каролайн, – разумеется, все укладывали очень аккуратно. Очевидно, кто-то потрошил мои вещи уже потом.
Глава 13
Свахи
– Но зачем? – настойчиво повторила свой вопрос Джейн, явно не в первый раз. – Зачем кому-то потребовалось переворошить весь багаж Каролайн?
Обед уже закончился, и дамы вместе с мистером Рэйвиншоу уселись у камина в очаровательной гостиной Джейн. До обеда они успели рассказать Гаю о беспорядке, который они обнаружили в вещах Каролайн, но присутствие слуг сделало обсуждение этого вопроса невозможным. Как только они остались одни, Джейн вернулась к обыску в сундуке и саквояже. Похоже, ее это растревожило намного больше, чем Каролайн.
– А у мисс Крессуэлл разве нет на этот счет никаких предположений? – с улыбкой поинтересовался Гай. – Прошу вас, сударыня, неужели вы не сможете пролить свет на эту тайну?
Каролайн покачала головой. Она не могла найти объяснение. Впрочем, в этом доме ей было слишком хорошо и спокойно, и она выбросила мрачные мысли из головы. Теплый прием, оказанный ей Джейн, и превосходный ужин восстановили ее обычное состояние духа. Каролайн чувствовала приятную усталость. Она сидела в удобном кресле, ее больная нога покоилась на скамеечке для ног, которую мистер Рэйвиншоу молча пододвинул к ней, заметив, что ей больно на нее наступать. Сидя напротив, Гай улыбался ей. Она понимала, что этот вечер всего лишь краткая, восхитительная передышка в череде ее мытарств, но пока эта передышка длилась, Каролайн испытывала состояние, близкое к полному блаженству.
– Не могу представить себе, кто бы это мог быть, – лениво ответила она. – Любому ясно, что отыскать какую-нибудь ценность среди моих вещей – дело пустое. Разве только тетя Лиззи заподозрила, будто я удрала вместе с ее лучшими серебряными ложками?
– Давайте отнесемся к этому серьезно, – возмутилась Джейн. – Если бы подобная история приключилась со мной, я бы пришла в неописуемое волнение, но вы, похоже, относитесь ко всему шутя.
– О-о-о, Джейн, вы еще не очень хорошо знакомы с мисс Крессуэлл, – невозмутимо заметил Гай. – Когда узнаете Каролайн лучше, вы поймете, как много надо, чтобы вывести ее из себя.
– Сказать по правде, – попыталась уже серьезно объяснить Каролайн, – за последние дни со мной случилось столько всего по-настоящему жуткого, что этот случай показался мне слишком тривиальным. Еще неделю назад, Джейн, я бы волновалась ничуть не меньше вашего. Теперь же я все воспринимаю с юмором.
Джейн перевела взгляд с одного на другого и с напускным негодованием покачала головой.
– Теперь я вижу, вы не намерены отнестись к этому вопросу с надлежащей серьезностью, – сказала она с улыбкой. – Ладно, Гай, у меня есть для вас новость, которую вы сочтете менее забавной. Сегодня меня навестила леди Динсмор.
– Тетя Августа? И что привело ее сюда? – Он перевел взгляд от огня на Джейн.
– Боюсь, любопытство, – ответила та. – Она приехала прямо от леди Линли.
Он пожал плечами: