Джулия Гарвуд - Три розы
— А сколько времени Бойл обычно отсутствует?
— Трудно сказать. По-разному. В прошлом году его не было шесть недель, в позапрошлом — месяц… Я слышал, это — большое семейное сборище, а он, как наиболее удачливый представитель клана, любит насладиться всеобщим вниманием.
— Тогда я напишу еще одно послание. Вы отправите его тогда, когда я скажу. Да, если что-то услышите о Райане, дайте Мне знать. Я бы хотел перемолвиться с ним словечком.
— А как мне с вами связаться?
— Каждый понедельник ночью я буду навещать вас.
— Только для того, чтобы узнать, не слышно ли что-нибудь об этом служителе закона? Сынок, похоже, ты питаешь напрасные надежды. Шансы его найти весьма невелики.
Дуглас покачал головой.
— Дело не в этом. Если в очередной понедельник я вдруг не появлюсь, то вы сразу поймете: что-то случилось. Вот тогда и пошлете вторую телеграмму. Ясно?
— Да, — сказал доктор. — Будь осторожен.
— Обязательно, — пообещал Дуглас. — И все же мне очень хочется каким-нибудь способом привезти сюда, к вам, Изабель и ребенка.
— О, тогда ты создашь всему городу серьезные проблемы. Бойл постоянно проверяет ее, и я более чем уверен, что один из его помощников заменит его на время отъезда. Если Изабель не окажется дома, они весь город поставят на ноги, по найдут ее. Ничего хорошего не выйдет, если отвезти ее и в Лиддивилл: у него там тоже дружки. Нет поблизости города, где она и ее дитя были бы в безопасности. Надо смириться с этим, сынок. Если тебя никто не обнаружит, люди Бойла оставят Изабель в покое. И потом, ты ведь не хочешь, чтобы этот гад стал преследовать и тебя тоже? Думаю, нет.
— Напротив, — возразил Дуглас. — Как только Изабель и ее сын окажутся в безопасности, я сделаю все, чтобы Сэм Бойл обратил на меня внимание.
У доктора мороз пробежал по коже; защитник Изабель произнес эти слова с улыбкой, но глаза его были холодны и жестоки… Симпсон понял: этот человек ничего не боится.
— В свое время тебе все же понадобится помощь, — вполголоса сказал он. — Учти: на ранчо Бойла работают двадцать четыре человека, все отъявленные подонки. Значит, вместе с Сэмом, получается двадцать пять.
— Меня это не волнует. Сюда приедут мои братья. Жена Симпсона услышала последнее замечание.
— А сколько же у вас братьев? — спросила она.
— Трое. Нас будет пятеро, включая зятя.
— Пятеро против двадцати пяти? — удивленно спросил Симпсон.
Дуглас хмыкнул;
— Это более чем достаточно.
Глава 5
Он вернулся на ранчо под утро и, прежде чем разгрузить тележку и отвести на место жеребца, поспешил в дом — Посмотреть, в порядке ли Изабель и новорожденный.
Изабель стояла возле камина с ружьем в руках. Когда Дуглас окликнул ее и тихо постучал, она подбежала к двери, отодвинула засов и кинулась к нему в объятия, не обращая внимания на то, что он мокрый с головы до ног.
— Я так счастлива, что ты дома!
Она крепко обхватила его за пояс, не выпуская из рук ружья. Дуглас перегнулся, забрал у нее оружие и положил его на стол.
— Как долго тебя не было! — прошептала Изабель. — Но я нисколько не сомневалась, что ты вернешься.
— Весьма рад это слышать, — с улыбкой ответил Дуглас. — Но ты вся дрожишь. Ты замерзла? Разреши, я подкину дров в огонь. Молодым матерям надо беречься от простуды. Ты ведь не хочешь заболеть?
Но она не собиралась его отпускать.
— Мне совсем не холодно. Какое счастье, что ты вернулся! Я беспокоилась за тебя, Дуглас.
— Я тоже волновался, как ты тут одна с малышом, — признался Дуглас.
Изабель прижалась щекой к его груди.
— Ты столько привез… Это было трудно?
— Ничуть, — ответил он. — Я взял все по «списку желаний» и даже намного больше. А потом поехал повидаться с доктором Симпсоном.
— Но Бойл говорил мне, что его люди круглые сутки наблюдают за домом доктора! — с тревогой воскликнула она.
— Меня никто не видел, — предупредил Дуглас. — Я познакомился и с женой доктора. Она прислала тебе целую сумку еды и свежее молоко.
— Ой, какая умница!
— А доктор надавал кучу советов.
Изабель погладила Дугласа по груди. Господи, подумал он, да соображает она, что с ним делает?
— Ты очень изобретательный, Дуглас, — восхищенно произнесла Изабель. «И надежный», — добавила она про себя. — А как тебе удалось пробраться в магазин и выйти оттуда, да еще побывать у Симпсона и при этом остаться незамеченным? Ты сломал замки?
— Нет. Я их просто открыл.
— Боже мой, да как же… Где ты этому научился?
— Когда-то, давным-давно, я был вором. Почему-то его признание рассмешило Изабель. А он не знал, как отнестись к ее реакции, но ему очень понравилось, как она смеется — открыто, искренне, радостно…
Heт-нет, он не должен об этом думать… Оторвавшись от Изабель, Дуглас взял ее за руку.
— Ты давно на ногах?
— Почти всю ночь, — призналась она. — Ребенок тоже не спал. Он только что успокоился.
— Доктор Симпсон сказал, чтобы ты кормила его каждый час. Он уже берет грудь?
— Да, — немного смущенно ответила Изабель.
— Как ты думаешь, ему хватает молока?
— Да, — кивнула Изабель.
В ее голосе звучала гордость. Она робко подняла на него глаза. Дуглас улыбнулся и велел ей немедленно отправляться спать.
— А разве мне не надо помогать тебе?
— Нет.
— Ой, чуть не забыла! Я приготовила завтрак. Он на столе.
— Я поем, когда закончу разгружать и отведу Брута на место.
— А ты оставил деньги мистеру Куперу? Никогда в жизни я не воровала и не собираюсь начинать.
— Я оставил столько, сколько он заслуживает.
Он ей и не солгал, и не сказал правду, но вины за собой не чувствовал. Он не оставил Вернону Куперу ничего, ни единого пенни. Купер отвернулся от Изабель, примкнул к сторонникам Бойла: Дуглас считал, что Вернона и его брата Джаспера, бесчестного телеграфиста, нужно выгнать из города. Они вполне заслуживают такого наказания.
Изабель, слишком возбужденная, чтобы заснуть, молча лежала с закрытыми глазами, мучимая волнением и любопытством, которые росли с каждой минутой. Она пыталась подсчитать, сколько раз скрипнула доска на полу перед камином. Ага, двенадцать! Значит, Дуглас шесть раз сходил к повозке и обратно. Интересно, всякий раз с полными руками или нет?
Изабель извелась от ожидания. Наконец она услышала, что он поволок тележку в сарай, и, не в силах больше ни секунды оставаться в неведении, сбросила одеяло, надела халат, тапочки и на цыпочках прокралась в гостиную.
Изабель радостно вскрикнула, увидев стол и кресло, заваленные пакетами, еще больше их лежало на полу. Она подбежала к столу и снова ахнула, обнаружив большой горшок масла, причем настоящего, и глиняный горшочек с кофе. Изабель ласкала пальцами каждую сумку. Куда бы она ни взглянула, повсюду лежало что-нибудь замечательное: вяленое мясо, ветчина, бекон, четыре огромные упаковки солений, из которых на скатерть сочился рассол… Она подумала, что ничего более прекрасного ей еще не доводилось видеть.