Пенелопа Томас - Похититель сердец
Даморна весело рассмеялась, звонко чмокнула Квента в щеку, но от объятий увернулась — увернулась еще до того, как кавалеру могло захотеться кое-чего позначительнее объятий и поцелуев.
— Сегодня у нас на обед рыба, — сказала Даморна.
— Вот и чудесно, рыба — штука полезная, — одобрительно заметил Квент и уселся к столу.
— Рано садишься, дорогой! Рыба еще не чищена.
— А-а, ну и ладно. Подожду.
Даморна села на табуретку, достала из медного таза леща и стала скоблить его ножиком. Блаженная улыбка не сходила с лица девушки.
Квент вытянул ноги перед собой и сказал:
— Знаешь, ты единственная женщина из всех виденных мною, которая способна сохранять улыбку во время чистки рыбы.
— Ну я же ведь деревенщина, а не леди.
— Да нет, ты как раз скорее леди, чем деревенщина… Кстати, что ты сегодня делала?
— Продолжала вынашивать твоего ребенка, — пошутила Даморна. — Разве тебе мало?
— Вполне достаточно.
Квентин понимал, что отныне связан с Даморной довольно крепкими узами. Теперь надо жениться! Планы меняются.
«Нет, ничего не может помешать мне жениться на ней, — думал Квентин. — Собственно говоря, я давно хотел этого, да все не решался самому себе признаться».
Когда рыба была готова, Квент и Даморна с душой оттрапезничали и пошли спать.
Очень скоро в коттедже поселилась Маргарет, привезшая с собой из Челси годовалого уже Чарльза. Это был конец идиллии. Дом как-то вдруг наполнился разговорами о предстоящих родах, акушерках, нескончаемым ревом бестолкового Чарльза. Дело дошло до того, что в один прекрасный день Даморна заявила:
— Знаете, мои дорогие, я еще не родила, а уже смертельно устала от этих детей!
Квент был ошарашен таким заявлением. Маргарет попыталась успокоить его.
— Госпожа совсем по-другому запоет, — сказала она, — когда родится маленький. Только и мыслей будет, что о ребеночке.
— Скажите, — встряла Даморна, — вот у меня сегодня понос все утро. Это очень опасно?
— Понос? — нахмурился Квент.
— Понос?! — побледнела Маргарет.
— Ну да, понос. И еще: этот ребенок лягается, словно мул. Он мне сегодня с утра весь живот отбил изнутри.
— Похоже, миледи, — едва шевеля губами, проговорила Стинчли, — вам нужно побольше времени проводить в постели.
Даморна быстро была отправлена в спальню. Квентин поспешил в соседнюю деревушку за акушеркой. Даморна смеялась над ним, ведь до родов, по ее подсчетам, было еще около двух недель. Однако девушка ошибалась. К вечеру на ее кровати лежало уже завернутое в пеленки существо: девочка.
— Зачем тебе нужно было так торопиться? — нежно спросила Даморна у своей дочери. — Я не успела толком подготовиться к тебе.
Девушке было очень интересно, как переменится отношение к ней Квентина после всего, что случилось. В последнее время он выглядел чем-то обеспокоенным, обнимал ее, Даморну, не с прежним наслаждением, а с каким-то смущенным и даже отчасти виноватым видом. На все вопросы о том, что с ним такое творится, упорно молчал.
Около полуночи Квент появился в комнате Даморны и подошел к кровати.
— Девочка похожа на тебя.
— Мне так не показалось.
— У нее твои глаза.
— Почем тебе знать! Глаза-то ведь закрыты.
— Я определил это по цвету ресниц.
Даморна презрительно фыркнула и отвернулась к стенке, сделав вид, что хочет спать.
— Извини, ты не слишком устала чтобы выслушать кое-что? — тихо спросил Квентин. — Если устала, то я могу и подождать.
Даморна отвернулась от стенки и взглянула на Квента.
— Говори…
— Видишь ли, дорогая, — начал он неуверенно, — судя по всему, мы должны пожениться. Я не могу сделать своего ребенка безотцовщиной. Когда ты сможешь самостоятельно вставать с постели, я все устрою наилучшим образом.
— В самом деле? — воскликнула Даморна, почувствовав, как настроение сразу улучшилось. — Ты хочешь, чтобы я стала твоей женой?
— Да, — ответил Квентин, но в его голосе звучала только одна досада, и ни нотки счастья!
Даморна стиснула зубы. Настроение у нее опять испортилось. Вот оно, оказывается, что! Благородный грабитель изволит жениться на ней из чувства долга. Нет, он никогда не скажет, что любит свою ненаглядную Даморну. Душа девушки была возмущена таким предложением до самых глубин. Никогда. Пусть он вначале проверит свои чувства и попросит ее руки исключительно потому, что не мыслит своей жизни без нее. Тогда и только тогда она согласится.
Даморна холодно посмотрела на Квентина и сказала:
— Я что-то не припомню, чтобы ты интересовался моим мнением на этот счет.
Квент изумленно вскинул брови.
— Неужели ты не хочешь этого для себя и для дочери?
Даморна пожала плечами.
— Смею тебя уверить, что я могу справиться со всем и без твоей помощи. Маргарет же удается одной растить ребенка!
— У Маргарет не было другого выбора. Ты должна быть благодарна за..
— Благодарна?
Девушка бросила на Квента злой взгляд и приподнялась с подушек, хотя ей было нелегко сделать это.
— Неужели я должна быть благодарна судьбе за то, что самый обычный ворюга и жулик предлагает мне стать его женой? Уверена, что мне в жизни удастся устроиться гораздо лучше!
— Понятно, тебе захотелось к маркизу! Даморна побагровела.
— Хоть к самому черту, только бы не жить с тобой под одной крышей!
— Посмотрим, как ты заговоришь, когда поближе познакомишься с нравами Эвертона!
— Ты не подходишь для роли ниспровергателя общественных авторитетов. Ты всего лишь мелкий воришка, возомнивший о себе бог весть что! Ты даже не в силах справиться со своей похотью, потому что именно похоть, а не высокая страсть, привела тебя в мою постель.
Квент хотел было что-то сказать, но передумал и заходил из угла в угол.
— Значит, ты отказываешь мне, — выдавил он наконец из себя.
— Да, — сказала Даморна, и губы ее задрожали. Она затаила дыхание, но ожидаемого признания в пылкой любви за ее словами не воспоследовало. Квентин пожал плечами и вышел из комнаты.
В доме миссис Чепел из Челси для Даморны освободилась небольшая комната. Это означало, что девушка, вместе с Маргарет, могла и впредь наносить визиты в Челси. Этой миссис Чепел Даморна решила доверить свою Аврору — так она назвала дочку. Сказано — сделано. Аврора осталась в Челси, а ее мать вернулась в Лондон, где очень скоро начала скучать по своей девочке.
Квентин прибыл в Лондон раньше Даморны, чтобы привести дела в порядок и подготовить дом. Вернувшись, девушка нашла все в том же виде, в каком оставила. Тут же были отосланы записки Коринне и Джейн. Письмо к маркизу диктовалось Квентином. Письмо изобиловало самыми изысканными извинениями за спешный отъезд, но также содержало намеки на то, что этот отъезд был отчасти следствием их, маркиза и леди Милфилд, разговора.