Диана Гроу - Принцесса гарема
– Не обращай внимания, – пробормотал Публиус. – Хайда самая старшая жена хозяина, и никто не помнит, когда хозяин звал ее к себе в последний раз, – затем он возвысил голос: – Спрячь свои когти, Хайда. Это Валдис, прорицательница, о которой вы столько слышали. По сути, она не является частью гарема, но будет оставаться среди вас для соблюдения приличий и для своей же безопасности.
Как только стало ясно, что Валдис не представляет собой соперницы, выражения на лицах женщин изменились, передавая широкий спектр эмоций от безразличия до любопытства и даже дружелюбия. Но у Валдис не было возможности с ними поговорить. Публиус уже вел ее по открытому коридору с балюстрадами.
Ее комнаты располагались в самом конце коридора и состояли из гостиной с парчовыми подушками, разбросанными вокруг, спальни, где стояла кровать с балдахином, достойная самой императрицы, и маленькой умывальной комнаты. Даже если бы она вышла замуж за Рёгнвальда в Бьёркё, у нее никогда не было бы таких роскошных комнат.
Все же мысль о том, что она находится в тюрьме, не отпускала ее и здесь.
– Надеюсь, тебе здесь понравится, – сказал Публиус. – Хозяин приказал, чтобы тебе отвели лучшие комнаты в доме, не считая тех, что принадлежат матери его наследника.
– Комнаты чудесные, – чистосердечно ответила она и подошла к окну, чтобы полюбоваться на собор Святой Софии. Проем в окне был таким узким, что она могла высунуть наружу только голову. Все другие окна в комнатах открывались только на центральный дворик. Ее мир стал таким маленьким. У нее возникла идея.
– В моей северной стране сейдконы ищут новых знаний во всех местах, где только можно. Я уверена, что Дамиан сказал тебе, что в поисках новой информации я пытаюсь познать секреты христианского бога. Поэтому мне понадобятся визиты в тот большой собор один раз в неделю.
Публиус нахмурился.
– Женщины гарема служат Пророку.
– Да, но я уже сказала, что не такая, как они, – она попыталась убедить его. – Я уверена, что твой хозяин захочет, чтобы я продолжала общаться с миром духов. А где еще искать знаний, если не в соборе Святой Софии, церкви святой мудрости?
– Монахи блюдут обет безбрачия, стало быть, от них нет угрозы, – рассудил он. – Думаю, это можно устроить. С необходимым сопровождением, разумеется.
У Валдис гора упала с плеч. Надежда на то, что оно сможет вырываться из этих стен хотя бы один раз в неделю, поможет ей легче переносить заточение. До тех пор, пока она не заработает свою свободу и не улетит из этой позолоченной клетки.
– Теперь иди сюда, – Публиус пододвинул к ней стул, предлагая сесть перед большим начищенным серебряным диском. – Давай посмотрим, можем ли мы улучшить твою внешность. Твоя кожа хороша сама по себе, белая как молоко и без изъянов, а твои волосы восхитительны, – он ущипнул ее за руку. – Жаль, что Аристархусу не удалось заставить тебя пополнеть.
– Меня купили не из-за внешности, – возразила она.
– Конечно, нет, – подтвердил он. – Но нет причины не попытаться улучшить ее, прежде чем ты явишься к хозяину сегодня вечером. Обычно уже при первой встрече он решает, сколько времени проведет с новой женщиной.
– Мне абсолютно все равно…
Он поднял руку, заглушая ее протестующую реплику.
– Тебе должно быть не все равно. Конечно, ваши встречи будут отличаться от его встреч с другими женщинами, но тебе следует запомнить, что главное в гареме – внимание, которое хозяин уделяет женщине. От этого зависит всё – какую одежду ты носишь, сколько слуг тебе предоставляется и так далее. Хотя хозяину прежде всего важны твои предсказания, ты должна выглядеть хорошо, находясь в его обществе. Так что сядь прямо и дай мне заняться своей магией.
Публиус покопался в ее запасе горшочков с краской и подвел глаза. Затем, к ее удивлению, он сделал ее светлые брови более темными и провел от них две тонкие линии, которые сошлись на переносице.
– Вот, – положил он руки на свой выпяченный живот. – Так-то лучше. Что ты еще можешь делать, кроме как предсказывать будущее?
Валдис хмуро посмотрела на него, услышав в его вопросе скрытую насмешку. Затем она поняла, что он имел в виду другие женские способности. Она мысленно поблагодарила Хлою за ее учение.
– Меня готовили стать одалиской, так что я умею прислуживать за столом и поддерживать беседу, – она перечисляла свои умения, загибая длинные тонкие пальцы, намеренно не называя любовное искусство. – Еще я могу танцевать.
– Да? – казалось, он был удивлен. – Покажи, пожалуйста.
Валдис приняла позу, которой ее научила Хлоя, и закрыла глаза, представив себе игру на дудочке, под которую они танцевали на вилле Дамиана. Когда она их открыла, то начала медленно двигаться, делая круги бедрами и совершая нужные движения.
Через некоторое время Публиус остановил ее, хлопнув в толстые ладоши.
– Достаточно. Очень хорошо. Думаю, хозяину понравится твой танец. Пойдем, Валдис. Пришло время. Надень свою вуаль.
Запах цветущих нарциссов витал в ночном воздухе, пока они шли обратно по открытому коридору через общую комнату гарема. Все женщины, накрашенные, надушенные и одетые в самые лучшие наряды, ожидали сегодняшнего выбора хозяина.
Только одна сидела в углу, как будто желая остаться незамеченной под острым поросячьим взглядом надсмотрщика. Но Валдис заметила и узнала ее.
Это была франкская девушка, которая потеряла сестру-близнеца в рабском каике по пути в Миклогард. Девушка тоже узнала Валдис и даже приоткрыла рот, чтобы позвать ее, но затем передумала и отвернулась.
После встречи с новым хозяином Валдис постарается найти свою подругу. В этом странном месте им обеим может понадобиться друг.
Глава 17
Хотел бы я знать, что чувствует мастер, отдавая свою флейту музыканту. Особенно если тот не умеет на ней играть.
Из тайного дневника Дамиана Аристархуса– Послушай меня. Чтобы произвести впечатление на хозяина, мы сделаем так, – Публиус остановился перед входом в трапезную комнату, откуда доносились звуки музыки и обрывки мужского разговора. – Я пойду вперед и объявлю твой выход. Когда музыка снова зазвучит, ты должна войти и начать танцевать.
Валдис кивнула. Движения танца помогут ей расслабиться и снимут напряжение. Она улыбнулась Публиусу. Казалось, он пытался помочь ей освоиться. Может быть, Дамиан ошибался, называя его глупцом?
– У хозяина сегодня вечером гости.
– Я догадалась по шуму, – ответила Валдис.
– Несмотря на то, что в комнате будет много мужчин, тебе следует смотреть только на хозяина, – предупредил ее Публиус. – Хабиб ибн Мохаммед не потерпит от женщины косых взглядов в сторону, даже если она хваленая прорицательница.