Kniga-Online.club

Барбара Картленд - Английская роза

Читать бесплатно Барбара Картленд - Английская роза. Жанр: Исторические любовные романы издательство Эксмо-Пресс, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Тут она вспомнила о лорде Чарноке — и впервые поняла, что все это время думала только о себе и совсем не думала о нем. Она была не настолько глупа и наивна, чтобы не знать: если он вернется в Англию с молодой девушкой, путешествуя с ней без всяких сопровождающих, то это обязательно вызовет в свете самый настоящий скандал.

Лорд Чарнок приложил немало усилий, чтобы она появилась в Санкт-Петербурге в сопровождении служанки — он специально попросил жену британского представителя в Копенгагене отпустить с девушкой в Россию одну из своих горничных! Он внушил русским мысль, что Полина мало интересует его — да и то только потому, что она его соотечественница, а ее родственники, которые занимают видное положение в светском обществе, попросили его опекать их племянницу.

Все будет выглядеть совсем иначе, если она на обратном пути окажется в его обществе и рядом не будет еще какой-нибудь женщины, которая могла бы считаться ее компаньонкой! К тому же у них не будет для этого никаких оправданий, кроме ее собственного настоятельного желания поскорее уехать из России.

«Что мне надо предпринять? И что я могу сделать?» — спрашивала она себя.

Она любила лорда Чарнока и поэтому больше всего боялась чем-нибудь повредить ему — а ведь сплетни и пересуды таких женщин, как ее собственная тетка, и их злые насмешки будут не только ставить его в неловкое положение, но и могут повредить его карьере дипломата и политика!

«Что я могу предпринять?» — еще раз спросила себя Полина.

Мысль о том, чтобы отказаться от возвращения на родину в обществе лорда Чарнока и отправиться обратно в Царское Село, внушала ей ужас. Ей было ясно, что князь Алексис не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего, а она не сможет себя защитить.

В эту минуту в гостиную быстро вошел лорд Чарнок, и, увидев его, Полина радостно встрепенулась.

Она уже собиралась поделиться с ним своими мыслями, но вовремя вспомнила, что даже в особняке Волконских наверняка есть шпионы, которые могут подслушать их разговор и потом сообщить о нем тайной полиции.

— Вы готовы? — спросил лорд Чарнок.

— Да, — ответила она. — Правда… мне надо кое-что сказать вам, но только… не здесь.

Лорд Чарнок сразу же догадался, что она имеет в виду, и спокойно ответил:

— Карета уже ждет вас у подъезда. И еще одна предназначена для вашего багажа.

Полина прошла вперед и направилась через когда-то поразивший ее воображение вестибюль к парадной двери. Девушка направилась к первой из двух карет британского посольства, в то время как ко второй слуги уже выносили ее дорожные сундуки.

У нее мелькнула мысль о том, что поездка по какой-нибудь злосчастной причине сорвется и их, возможно, придется привезти обратно во дворец Волконских — и от этого у нее больно заныло сердце. Лорд Чарнок сел в карету рядом с ней, лакей закрыл дверцу — и они поехали.

На этот раз их экипаж был закрытым: Полина решила, что это потому, что лорду Чарноку не хотелось, чтобы кто-нибудь увидел, что они едут вместе.

Быстро повернувшись к нему, она сказала:

— Прежде чем вы… отвезете меня на корабль… я должна сказать вам… одну вещь.

— Сначала мы заедем в британское посольство, — ответил лорд Чарнок. — И там я смогу без помех выслушать все, что вы хотите мне сказать.

Он говорил очень мягко, словно понимал, что она сильно взволнована и расстроена. Лошади мягкой рысью шли по широким улицам, спроектированным легендарным царем Петром, а они оба молчали, с нетерпением ожидая конца недолгого пути до посольства.

Вскоре карета остановилась перед величественным зданием. У дверей стояли слуги, явно ожидавшие их приезда.

— Скажите, пожалуйста, его превосходительству, что мы прибыли, — обратился лорд Чарнок к дворецкому. — Мы с мисс Тайвертон подождем его в малой гостиной.

Дворецкий прошел перед ними через мраморный вестибюль и открыл дверь гостиной. Комната, в которую их ввели, показалась Полине удивительно английской по оформлению и обстановке, что сразу же подействовало на нее успокаивающе. Гостиная, напоминавшая о родном доме, особенно радовала глаз после несколько крикливой роскоши русских дворцов.

Однако Полина была настолько поглощена собственными мыслями, что тут же забыла об обстановке гостиной. Ее волновало то, как лорд Чарнок отнесется к ее словам, и она с тревогой перевела взгляд на его лицо. Он с удивлением понял, что впервые не может истолковать ее взгляда и понять, какие чувства за ним скрыты.

— Что случилось? Что вас расстроило? — спросил он.

— Я… я думала… о том, что мы делаем, — ответила Полина. — И… вам надо принять во внимание одну вещь… прежде чем… увозить меня с собой.

— Какую именно?

— Вы всегда были ко мне очень добры — удивительно добры. Вот и сейчас вы пообещали, что увезете меня из России. Но вам надо думать прежде всего о себе… и о своей карьере. А если вы возьмете с собой меня… одну, без сопровождающих… то… как вы и сами знаете… это может вам сильно повредить.

— Неужели это вас волнует? — переспросил удивленный лорд Чарнок, и в его голосе прозвучали недоверчивые нотки.

— Да, конечно, — подтвердила Полина. — Ведь вы… такая важная персона… и все вас уважают. Я не могу допустить, чтобы о вас начали говорить плохие вещи — ведь хотя они и будут неправдой, но… могут испортить вам карьеру.

— Я понял, что вы хотите сказать, — отозвался лорд Чарнок, — и глубоко этим тронут. И в то же время должен сказать вам, что альтернативы нет.

— Я могу предложить выход… если только вы… согласитесь.

— Какой?

— Если вы будете так добры, что довезете меня до первого же порта за пределами России, я смогу самостоятельно добраться до дому. И если вы заранее переговорите с капитаном, то никто может и не узнать, что… я была с вами.

Говоря это, Полина не смотрела на лорда Чарнока: она боялась увидеть на его лице облегчение при мысли о том, что он сможет от нее избавиться. Наступило минутное молчание, а потом лорд Чарнок сказал:

— Вы серьезно хотите сказать, что ради сохранения моего доброго имени готовы рискнуть и подвергнуть себя опасности, связанной с плаванием в одиночестве?

— Мне… конечно… страшно, — призналась Полина. — Но теперь… я буду знать… что может случиться… и не стану выходить из каюты. Так что даже если на корабле окажутся люди… вроде того мистера Адамсона… они меня не увидят.

— Почему вам так важно, чтобы обо мне не пошли сплетни? — спросил лорд Чарнок.

— Потому что вы… такой выдающийся человек! — объяснила Полина. — Не знаю… почему вас послали в Россию… но мне совершенно очевидно, что и царь Николай, и граф Нессельроде, и, конечно же, лорд Пальмерстон… все они ставят вас очень высоко. Было бы несправедливо… просто преступно… если такая скромная личность, как я… станет причиной тому… что вас перестанут уважать.

Перейти на страницу:

Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Английская роза отзывы

Отзывы читателей о книге Английская роза, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*