Элен Бронтэ - Подсадная невеста
Мередит передвинула свой стул так, чтоб оказаться лицом к тетушке, сидевшей в двух футах от нее.
– Уж если я не думала о браке прежде, разве нужно мне это теперь, когда я, благодаря вам, могу жить в соответствии с собственными устремлениями?
– Ты права. Насладись сперва весенним Батом, подумай о том, как ты еще молода, и сколько возможностей лежат перед тобой. А там будет видно. В одном я уверена – для тебя еще может наступить твоя собственная весна…
Мередит улыбнулась. Слова тетушки шли из ее сердца, и племянница ответит на эту любовную заботу добротой и благодарностью, даже если им с тетей предстоит еще немало споров.
– Мне, право же, странно, что ты до сих пор не попыталась сбежать из дому, неужели мой братец сумел настолько тебя запугать? – все никак не унималась миссис Спрингвуд.
– Скорее, пример незавидной судьбы Джессики. Каждый раз, когда она была вынуждена искать себе новое место, я думала о том, что мне повезло гораздо больше, я-то не нуждаюсь в куске хлеба и крыше над головой.
– Но когда ты услышала об этой помолвке, разве тебе хотя бы на несколько минут не захотелось выйти замуж и уехать из Рединга?
– Если бы я сперва узнала Стивена таким, каким он стал, наверное, я бы отнеслась к замужеству по-другому, – Мередит и сама много думала над этим, вопрос тетки ее не удивил. – Но я помнила Стивена Грэхема гадким мальчишкой и боялась, что он вырос в невыносимого мужчину. А когда я заново познакомилась с ним, было уже слишком поздно – он полюбил Джесси, а она – его.
– Вот уж что меня совсем не удивляет. Молодая красивая гувернантка и легкомысленный сын хозяев – обычный сюжет для романа. И как это твоя подруга оставалась незамужней до двадцати трех лет!
– За Джесси и раньше пытались ухаживать, но для многих мужчин гувернантка представляется доступным развлечением, а вовсе не будущей супругой.
– Да, нелегко пришлось бедняжке, – согласилась тетя Кэролайн. – Ну теперь-то все ее печали позади, как бы ни был беззаботен этот ваш Стивен Грэхем, он повел себя как джентльмен и женился на своей возлюбленной, да к тому же не побоялся пойти против желаний своего отца.
– Еще как боялся, – возразила Мередит. – Мы все пребывали в постоянной тревоге из-за того, чем может закончиться наша затея.
– Да-да, я с удовольствием еще послушаю о ваших хитростях. А теперь скажи мне, когда твоя подруга и ее супруг намереваются приехать в Бат?
– Джесси не написала, когда именно они собирались выехать, возможно, они уже здесь.
Мередит не стала говорить тетушке об особом положении молодой миссис Грэхем. Если Джессика захочет, она расскажет сама, а пока Мередит собиралась хранить секрет подруги.
– Тогда нам следует навести справки. Сейчас в Бате не так много народу, как будет через месяц-полтора, и отыскать знакомых пока несложно.
– Вы уже знаете, когда ваш родственник, мистер Уэйнхилл, вернется из-за границы? – Мередит хотелось подольше побыть вдвоем с теткой, присутствие незнакомца в доме заранее смущало девушку.
– Полагаю, через две или три недели. Джереми не подвержен внезапным порывам сорваться с места и проскакать целый день, он путешествует обстоятельно, и дорога займет у него немало времени. Но эти дни для нас пролетят так быстро, что мы и не заметим, как карета Джереми остановится у нашего порога.
Мередит предпочла бы никогда не видеть эту карету, но не стала сердить тетушку своими капризами. В конце концов, она и сама гостья миссис Спрингвуд, пусть даже и будущая ее наследница.
Дождливая зима только-только уступила место мягкой батской весне, и Мередит с удовольствием вышла на улицу вместе с тетушкой. Нанятая коляска должна была поджидать их у галереи, чтобы отвезти домой – миссис Спрингвуд не собиралась прогуливаться до изнеможения. Мередит была полностью согласна с теткой – как часто она сама, забравшись слишком далеко от поместья Бартонов во время прогулки, возвращалась обратно, еле переставляя налившиеся тяжестью ноги.
Сшитые в прошлом году по случаю визита к Грэхемам туалеты Мередит еще не успели безнадежно устареть для нынешнего сезона, разве только выглядели скромнее, чем у других дам, а миссис Спрингвуд в своем элегантном черном платье казалась вдовствующей герцогиней.
– Все же тебе следует обновить гардероб, – заметила она после получасовой ходьбы по оживленной улице. – Посмотри на ту даму в синем платье с золотистым кружевом. Тебе бы оно пошло гораздо больше, чем ей с ее пепельными волосами, они кажутся такими тусклыми!
– Что ж, я не возражаю, – Мередит тоже с интересом приглядывалась к представителям светского общества, стремящимся еще немного побыть на воздухе в эти предвечерние часы, прежде чем сменить туалеты на вечерние и отправиться на балы и концерты. – Одно или два платья придутся кстати, если, конечно, вы не станете возражать…
– С чего бы это я стала возражать? – миссис Спрингвуд даже остановилась от возмущения прямо посреди улицы. – Тебе пора отбросить эту детскую застенчивость! Я же сказала, ты можешь пользоваться всем, что у меня есть, а я буду только рада возможности побаловать тебя, раз уж господь в своем бесконечном здравомыслии не дал мне своих отпрысков.
Мередит рассмеялась, замечание тетушки явно говорило, что миссис Спрингвуд здраво оценивала свои способности воспитывать детей.
С ними поравнялись две дамы, и одна из них сделала недовольное лицо, так как вынуждена была обходить миссис Спрингвуд, но тут же радостно взмахнула руками.
– Кэролайн Спрингвуд! И как это я сразу не догадалась, кто бы это мог застрять посреди дороги, не задумываясь о том, что мешает всем остальным!
– Миссис Кирни! – тетушка Кэролайн живо обернулась и с удовольствием обозрела худощавую женщину в коричневом шелковом платье и бархатной накидке того же цвета. – И как давно вы в Бате, моя дорогая?
– Мы приехали неделю назад, – отозвалась миссис Кирни. – Вы ведь помните мою сестру, мисс Констанс Рут.
Вторая дама чопорно кивнула. Мередит заметила, что она и миссис Кирни очень схожи лицом, но мисс Рут едва ли не в три раза полнее сестры, отчего черты ее кажутся будто растянутыми, в то время как острый нос и впалые щеки миссис Кирни придают ей не вполне здоровый вид.
– Разумеется, я не могла забыть. Мы встречались несколько раз в поместье мистера Кирни, – обратилась тетушка к мисс Рут. – Я же приехала сюда со своей племянницей, мисс Мередит Бартон.
Мередит тщательно поклонилась, не желая производить на знакомых тетушки дурное впечатление. И без того они наверняка начнут расспрашивать миссис Спрингвуд, почему ее племянница до сих пор не замужем. Или, что ничуть не лучше, отнесутся к этому факту с полным пониманием, стоит им рассмотреть внешность Мередит получше.