Николь Джордан - Обольстить невесту
- Быстрее, любимая. Не бойся, ты не сделаешь мне больно, - пробормотал маркиз, и голос его звучал так, словно он задыхался после быстрого бега.
Время, от времени заглядывая ему в лицо, Лили видела, как пылали его глаза. Но в какой-то момент глаза его вдруг закрылись, по телу словно пробежали судороги, и в носовой платок, который он выхватил из кармана, выплеснулось пульсирующее семя. Он еще несколько раз содрогнулся, потом, убрав в карман носовой платок, с улыбкой пробормотал:
- Наши с вами приватные встречи нравятся мне все больше. - Чуть наклонившись, Хит застегнул брюки, потом снова откинулся на спинку сиденья.
Какое- то время Лили смотрела на него в изумлении. Наконец, облизав губы, прошептала:
- И это - все, что вы собирались сделать? Он взглянул на нее с веселой улыбкой:
- А вы ожидали чего-то другого?
- Ну… да, - кивнула Лили. Она думала, что маркиз попытается ее соблазнить или, может быть, сделает примерно то же, что делал накануне во время урока фехтования, а он всего лишь… Лили вдруг почувствовала разочарование.
- Увы, дорогая, у нас нет времени, - сказал маркиз. - Мы уже, наверное, подъезжаем к Данверз-Холлу, - добавил он с ухмылкой.
И тут Лили осенило. Пристально глядя на Клейборна, она спросила:
- Вы сделали это намеренно, не так ли?
- Да, любимая. Это был еще один урок страсти. Теперь вы знаете, что чувствуешь, когда до боли возбуждаешься, но остаешься неудовлетворенным… И в этом состоянии вы постоянно оставляете меня.
«Выходит, решил проучить меня таким образом, - подумала Лили. - Но почему же он так поступил?…»
- Это несправедливо, - заявила Лили. - Даже бесчестно.
Маркиз одарил ее чарующей улыбкой.
- В вашей власти все изменить. Вам надо лишь выйти за меня замуж, и тогда я буду удовлетворять любые ваши желания в любое время суток.
Теперь в его глазах был не только смех, но и вызов. Однако такой вызов Лили ни в коем случае не собиралась принимать. В раздражении, передернув плечами, она заявила:
- В таком случае мне придется смириться, возможно, страдать. - Наклонившись, она подняла свой чулок, потом добавила: - Но даже не надейтесь на то, что я выйду за вас замуж.
Глава 10
Теперь я понимаю, какой это невероятный соблазн - иметь нежного любовника.
Из размышлений Лили
- Я считаю, что в этот раз мы не сможем назвать победителя, - объявила Флер на следующий день, выслушав историю о купании Лили в озере. - Как ты думаешь, Шантель?
- Пожалуй, я согласна, - ответила Шантель. Взглянув на маркиза, она продолжала: - К сожалению, милорд, мы не можем начислить вам ни одного очка. Вам удалось заманить Лили в лодку, но она упала за борт, находясь под вашей опекой. И ей не потребовалась ваша помощь, что бы спастись. Правда, потом вы сопровождали ее в Данверз-Холл, чтобы она могла переодеться, - но ведь и вы там переоделись. Мы правильно перечислили все факты?
- Да, все верно, - кивнул Хит. - Полагаю, что вы приняли справедливое решение.
Лили с облегчением вздохнула. Она опасалась, что маркиз упомянет их амурные подвиги в карете. Когда же Хит взглянул на нее многозначительно, Лили поняла: он прекрасно знал, чего она боялась, но решил не смущать ее.
К счастью, в Данверз-Холле ничего необычного не произошло. Они переоделись и вернулись во Фримантл-Парк, чтобы присоединиться к остальным гостям. Само собой разумеется, что Уинифред тотчас же стала расспрашивать девушку - ей ужасно хотелось узнать какие-нибудь пикантные подробности поездки. Но Лили лишь под страхом смерти рассказала бы о том, что произошло в экипаже маркиза. А Уинифред по-прежнему пользовалась любой возможностью свести ее с маркизом. Когда Лили заговорила о финансовых проблемах Фанни, она отказалась дать денег, но тут же заявила, что Лили следует обратиться к лорду Клейборну, - мол, тот наверняка не откажется помочь и с удовольствием выложит нужную сумму.
- …Итак, милорд, - подытожила Флер, - мы считаем, что на сегодняшний день у вас по-прежнему семь очков, и, стало быть, вам для окончательной победы в игре надо заработать еще три.
- Возможно, это увеличит мой счет, - сказал Хит, взяв с бокового столика сверток, который принес с собой.
Он протянул сверток Лили, сидевшей рядом с ним на диване. Девушка осторожно взяла сверток - блестящая золоченая бумага была перевязана красивой лентой.
- О, подарок! - в восхищении воскликнула Шантель. - Похоже, это какая-то книга. Раскрывай же, Лили!…
Лили развязала ленту и достала книгу в кожаном переплете.
- Что это? - спросила Шантель. - Сборник сонетов?
- Нет. - Лили покачала головой и вслух прочитала название: - «Путешествие по островам южных морей». Автор - Джозеф Уилкинс.
- Я подумал, что вам это понравится больше, чем сонеты, - объяснил Хит. - Уилкинс - член Королевского географического общества и протеже сэра Джорджа Бэнкса. Его рассказы о культурах тихоокеанских островов, оказались весьма занимательным чтением. Шантель казалась озадаченной.
- С чего бы это Лили стала интересоваться жизнью дикарей?
Хит весело рассмеялся.
- Потому что мисс Лоринг всегда мечтала о приключениях и путешествиях.
- Это правда?… - Шантель недоверчиво и даже с некоторым страхом смотрела на девушку.
Лили невольно улыбнулась - точно так же на нее когда-то смотрела мать, когда она говорила, что хочет отправиться в дальние страны.
- Боюсь, что, правда, милая Шантель. Но вам не следует беспокоиться. Эта моя болезнь незаразная. Но как вы нашли такую замечательную книгу, милорд?
- Я имею честь называть сэра Джозефа Уилкинса своим другом, - ответил маркиз. - Более того, у нас с ним та же «болезнь», что и у вас, мисс Лоринг.
Последние слова Клейборна ошеломили Лили; теперь она смотрела на него с восхищением.
Но пожилые куртизанки по-прежнему ничего не понимали и в недоумении переглядывались.
- Кто такой этот сэр Джозеф? - спросила, наконец, Флер.
- Он президент Королевского географического общества, - пояснила Лили. - Географическое общество и последние годы организовало несколько научных экспедиций в самые отдаленные уголки мира. А сэр Джозеф даже плавал вместе со знаменитым капитаном Джеймсом Куком. Они исследовали Тихий океан и побережье Австралии.
- И тебя все это интересует? - изумилась Флер.
- Да, конечно. Но если честно, то я никак не ожидала, что такие детали интересуют и лорда Клейборна.
Хит с улыбкой откинулся на спинку дивана.
- Мой друг Арден давно уже является активным членом общества, и я тоже в какой-то момент увлекся этим. Больше всего, меня интересуют научные исследования, и недавно я помог организовать три экспедиции, в том числе и самую последнюю экспедицию Уилкинса.