Kniga-Online.club

Маргарет Макфи - Благородный разбойник

Читать бесплатно Маргарет Макфи - Благородный разбойник. Жанр: Исторические любовные романы издательство Центрполиграф, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Нед не питал к ней серьезного, уважительного интереса. Он говорил ей это прямо в лицо. Эмма не могла ему доверять. Но хуже то, что она не могла доверять себе. С его стороны это была лишь похоть, физическое влечение, говорила она себе. Но в глубине души знала, что это не так, что физическое влечение — это не все.

Но что бы ни было между ними, любовь, желание или страсть, оно грозило погубить Эмму. Она могла оказаться повторно отвергнутой обществом. Могла лишиться последнего шанса найти брата, превратив в фарс клятву, данную матери. Могла перечеркнуть все надежды отца. Могла, забыв свою гордость, лишиться самоуважения.

Она должна держаться как можно дальше от Неда Стрэтхема.

Издалека смотреть, как он флиртует с титулованными девушками. Издалека смотреть, как он женится на другой. И ничего не чувствовать.

И она это сделает, что бы ни было у нее на сердце. Она должна это сделать ради себя, ради своей семьи. Она должна это сделать, потому что так надо.

— У вас сегодня усталый вид, Эмма, — прервала ее размышления леди Ламертон.

Эмма подняла глаза и увидела, что ее хозяйка уже не сидит, погрузившись в чтение любовного романа, а наблюдает за ней.

— Разве? — Она снова опустила взгляд на книгу и сунула между страниц закладку. — Я чувствую себя хорошо.

— И все же вы сами на себя не похожи.

— Возможно, поездка немного утомила меня, — согласилась Эмма.

— Вы не должны так волноваться за своего отца. Я полагаю, для него большое облегчение знать, что вы здесь.

— Вы правы. — Гораздо больше, чем леди Ламертон могла себе представить. Но Эмма думала не об отце. После того как он получил новую работу, у нее осталось гораздо меньше причин беспокоиться о нем. Новая работа… Она снова возвращала ее мысли к Неду.

Спасением послужил стук дверного молотка в парадную дверь. Леди Ламертон обменялась с Эммой взглядом. Взгляд хозяйки светился любопытством.

— Интересно, кто бы это мог быть? Не припоминаю, чтобы мы ждали сегодня визитеров.

— Мы никого не ждем, — подтвердила Эмма.

Вошедший дворецкий объявил, что граф Стэнборо желает видеть леди Ламертон.

— Проводите его в гостиную и распорядитесь насчет чая, Уилкот.

— Слушаюсь, миледи.

— Эмма, идемте. Посмотрим, что привело к нам Альфреда в такой чудесный день. Он мой старинный друг. Такая жалость, что он женат на женщине низкого происхождения. Впрочем, полагаю, у наследницы Марча есть свои козыри. К тому же некоторые считают спорным, можно ли причислять владельца банка к торговцам. Хотя я всегда считала, что это именно так, — фыркнула она и ехидно рассмеялась.

Эмма улыбнулась. Леди Ламертон могла выказывать откровенный снобизм, но это выглядело у нее довольно мило.

Однако улыбка исчезла с лица Эммы, когда она вошла в гостиную и увидела ожидавших там двух джентльменов.

— Уилкот не упомянул, что вы привели с собой сына, — с улыбкой сказала леди Ламертон, стрельнув взглядом на высокого красивого мужчину, являвшего собой более молодую темноволосую копию того, который стоял перед ней.

— Я надеюсь, это не причинит неудобств вам… или мисс Норткот, — ответил лорд Стэнборо, бросив озабоченный взгляд в сторону Эммы. — Но после вас мы направляемся прямиком в «Уайтс». У нас там встреча.

— Нет ни малейших неудобств. — Леди Ламертон снова улыбнулась. — Ни для меня, ни для моей компаньонки. Не так ли, мисс Норткот? — Она посмотрела на Эмму.

— Никаких, лорд Стэнборо. — Что еще она могла сказать?

— Вы совершенно меня успокоили, мисс Норткот, — с поклоном отозвался виконт Девлин.

— Лорд Девлин. — Эмма присела в реверансе.

— Итак, Альфред. Как я понимаю, вы здесь для того, чтобы обсудить наш маленький благотворительный прием?

— Безусловно.

— Прекрасно. Я уже набросала список возможных гостей и жертвователей.

— Отлично, отлично. — Лорд Стэнборо последовал примеру леди Ламертон, опустившись в кресло напротив нее.

Эмма слишком хорошо знала, что незанятым оставался только диван, на котором ей пришлось бы сидеть вместе с Девлином. Она подошла к окну и встала там, глядя в безоблачное голубое небо, озаренное солнцем.

— Какой чудесный день, — сказала она.

— Вы правы. — Девлин подошел и встал рядом с ней.

— На какую сумму мы рассчитываем? — услышала Эмма за спиной голос лорда Стэнборо, обращенный к леди Ламертон.

Послышалось шуршание бумаг. Граф и леди Ламертон, склонившись друг к другу, углубились в подробное изучение деталей.

На лице Девлина появилась коронная чарующая улыбка, но от его пристального взгляда у Эммы по спине пробежал легкий холодок. Хотя, возможно, причиной было то, что ей вспомнился вальс, и она снова задумалась, не Девлин ли стоял за нападением на Неда.

Девлин не сводил с нее глаз.

— Как вы себя чувствуете, мисс Норткот?

— Хорошо, благодарю вас, лорд Девлин. — По спине снова пробежал холодок. Эмма понимала, что появление Девлина не случайно.

Какое-то время они молчали.

Понизив голос так, чтобы слышать мог только он, Эмма спросила:

— Зачем вы здесь, Девлин?

— Хотел справиться о вашем здоровье.

Она скептически подняла бровь.

Он снова улыбнулся:

— И сказать, что мистер Стрэтхем, похоже, произвел на вас сильное впечатление.

Эмма отвела взгляд.

— Я совершенно не понимаю, о чем вы говорите и какое вам до этого дело.

— Раз уж мы с вами говорим так откровенно… я видел вас вместе вчера в Грин-парке… под деревьями.

Наступила тишина. Из глубины комнаты доносился звук оживленного разговора между леди Ламертон и лордом Стэнборо. Но Эмма не замечала ничего, кроме Девлина, его колючего взгляда и стука собственного сердца. Она высоко держала голову и смотрела на Девлина со спокойной уверенностью, которой совсем не чувствовала.

— И что?

— Я не уверен, что ваша хозяйка станет спокойно смотреть на такое ваше поведение.

Эмма не верила своим ушам.

— Вы пришли меня шантажировать?

— Шантаж… какое неприятное слово. Я предпочел бы назвать это предупреждением.

Эмма сглотнула и бросила взгляд в сторону леди Ламертон, чтобы убедиться, что та их не слышит. К счастью, вдова, улыбаясь, слушала, что говорил ей лорд Стэнборо. Эмма снова перевела взгляд на Девлина. Его глаза были неподвижны и холодны.

— И что вы хотите за свое молчание, Девлин? — Она вспомнила, как он сидел с ней за обедом, как танцевал с ней и что, вполне возможно, подстроил нападение на Неда из-за того, что он помешал их танцу. Ледяной страх сдавил ей сердце.

Девлин ответил не сразу.

Перейти на страницу:

Маргарет Макфи читать все книги автора по порядку

Маргарет Макфи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Благородный разбойник отзывы

Отзывы читателей о книге Благородный разбойник, автор: Маргарет Макфи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*