Рут Лэнган - Владычица морей
– Мы составили бы непобедимую пару, Кортни.
Его слова взволновали ее, но она не стала придавать им особого значения и произнесла:
– Я сражаюсь в одиночку.
– Я говорил не о сражениях. – Его рот находился как раз над ее губами, нежность которых притягивала его. Он должен поцеловать ее, просто должен. Заглянув ей в глаза, Рори медленно прижался губами к ее губам. Осторожными, ласкающими движениями он вынудил ее раскрыть рот. – Я говорил о любви.
Поцелуй был быстрый, но обольстительный. Их бросило в жар, и они так крепко прильнули друг к другу, ничего не видя вокруг, что едва не задохнулись.
Он чувствовал, как неровно бьется у нее сердце. Осторожно просунув руку под накидку, он дотронулся до ее тела, от тепла которого его бросило в дрожь. Провел рукой по ее животу, затем его пальцы скользнули вверх по ребрам, и ладонь накрыла ее грудь. Он почувствовал ответный трепет и, прежде чем она успела оттолкнуть его, крепче прижался к ней губами, одновременно тихонько юля пальцем по ее напрягшемуся соску.
Желание, дикое, рвущееся наружу, пронзило ее, поразив своей силой. Такого желания она еще не знала. Оно овладело ею так внезапно, что она была не в состоянии бороться с ним. Кортни ощущала вкус его языка у себя во рту. В его объятиях она теряла волю и способность сопротивляться.
Рори не ожидал этого. Всю ночь он сдерживался, чтобы она отдохнула, а теперь всего один поцелуй выпустил на волю всю ее страстность. Он не просто хотел овладеть ею, он хотел завладеть ею навсегда. Эта женщина заполонила его мозг, измучила его душу настолько, что он ничего не соображал, захваченный своим чувством.
А Кортни наслаждалась, находясь в его объятиях. Шелковая, мягкая девочка со стальными нервами, еще не знающая женских уловок. Совершенные женские формы не мешают ей хранить в душе много детского и наивного.
Поцелуй стал более требовательным, и все мысли улетучились из головы Рори.
– Миледи! – В дверь постучали, и вошла служанка. Увидев две фигуры, обнимавшиеся на меховых покрывалах, девушка остановилась и в страхе стала пятиться назад. – Простите, миледи, но я только хотела помочь вам одеться.
Кортни зарылась поглубже в меха, щеки ее пылали. Видя, как она испугалась, Рори не мог не рассмеяться, хотя был весьма недоволен появлением служанки.
– Приди чуть попозже, – сказал он ей. – Когда леди Торнхилл встанет. – Девушка ушла, а Рори засмеялся во весь голос. – Миледи, вам особенно к лицу красный цвет.
– Красный? – Она высокомерно выгнула бровь.
– Вы слишком легко краснеете. Служанка, разумеется, оповестит об увиденном других подружек, и вскоре все во дворце узнают, что вы провели ночь в моих объятиях.
– Я объясню, что почувствовала себя плохо, и вы пришли мне помочь.
Рори продолжал смеяться, надевая сапоги.
– Чем больше вы станете объяснять, тем хуже для вас.
Он поднялся и провел пальцем по ее щеке, затем наклонился и с нежностью коснулся губами ее рта.
– Ничего не объясняйте, Кортни, – сказал он, – никому. Кроме меня – мне вы обязаны кое-что объяснить.
Она замерла, а он тихонько добавил:
– Когда вы почувствуете себя лучше, мы поговорим.
Дверь за ним закрылась, а она, задумавшись, уставилась в окно. Он спас ей жизнь и имел право знать, что заставило ее покинуть прошлой ночью дворец. Но если он об этом узнает, то пойдет и сообщит королю, а это будет стоить ей жизни.
Бросившись к своей одежде, она нашла в кармане сложенное послание. Развернув его, она прочитала следующее: «Будьте начеку. Заговор по свержению короля начнет действовать, как только будут определены участники. Сообщите имена тех, на кого можно положиться. Р.».
Бросив бумагу в огонь, Кортни смотрела, как она горит. Она была втянута в злое дело, которое могло окончиться плахой. И, тем не менее, она не видела выхода из страшной ситуации – участь Торнхилла зависела только от нее. Она готова была спасти отца ценой собственной жизни.
* * *Большую часть дня Кортни провела в своих покоях, сказавшись больной. Днем ее посетила Генриетта Мария в сопровождении свиты служанок, несущих дымящийся бульон и чай из трав. Она сообщила Кортни, что лорда Берлингема также нет при дворе.
– Говорят, будто он подхватил простуду. Королевский врач заявил, что к утру он поправится. А что с тобой? Ты сможешь сопровождать меня завтра?
При мысли о том, что она увидит Берлингема, ее затошнило, но тут уж ничего не попишешь.
– Да, ваше величество. Мне слегка нездоровится, но к завтрашнему дню все пройдет.
– Тогда отдыхай. – Королева внимательно смотрела на Кортни, которая полулежала на диване у камина. Усевшись рядом, королева провела по меховому покрывалу на коленях у Кортни. – Может быть, шотландец вернется и поможет тебе отдохнуть.
– Ваше величество! – Кортни аж задохнулась.
– Ну, Кортни, секрета не получилось. – Королева слегка сжала ей руку. – Придворные только об этом и перешептываются.
– Но я не… он не… – Поняв, что это бесполезно, Кортни замолчала.
– Дорогая, что тут такого? Во дворце все только и делают, что флиртуют. – Генриетта Мария опустила глаза, и Кортни не видела ее взгляда. – Все. Даже король, как мне говорят.
Кортни проглотила ком в горле, пытаясь найти слова утешения, чтобы облегчить боль, звучащую в голосе молодой королевы. Ходили слухи, что король, побуждаемый лордом Берлингемом, уже собирается бросить француженку и обратить свой благосклонный взор на соотечественницу.
– Разумеется, – чуть веселее сказала Генриетта Мария, – не мешало бы вам вести себя поосторожнее. Дворец полон сплетен и слухов. Развлекаться с любовником лучше вдали от любопытных глаз.
– Но я… – Кортни прикусила язык. Что говорил Рори? Чем больше будешь объяснять, тем хуже. – Благодарю вас, ваше величество. Постараюсь воспользоваться вашим советом.
Королева ласково ей улыбнулась.
– А теперь отдыхай, дорогая. Сегодня при дворе мне так тебя не хватало!
Оставшись одна, Кортни устало запрокинула голову и начала строить планы. Сегодня ночью, как только все уснут, ей снова придется скакать в лес на опасную встречу с посыльным от Ришелье. И хотя она боялась того, что может подстерегать ее в темноте, гнева кардинала она боялась еще больше.
* * *Рори подавил зевок и поставил на стол кружку с элем. Король Карл, скучая по обществу лорда Берлингема, чьи циничные замечания всегда его смешили, настоял, чтобы Рори остался с ним скоротать вечер.
Рори было грустно оттого, что Карл начал искать развлечений, лишь бы не пребывать наедине с супругой, а ведь король и королева могли бы найти друг в друге утешение и опору. Могли, но, вероятно, не хотели, слишком полагаясь на советы своих приближенных. Генриетта Мария, попавшая под бдительную опеку прелатов, полагала, что ее долг – поддержать английских католиков, подвергаемых неправым гонениям. А Карл, постоянно побуждаемый Берлингемом, считал, что его первейшая обязанность – это следить за тем, чтобы французские незваные гости не позволяли себе лишнего, даже если при этом терпела унижение королева.