Виктория Александер - Брачный контракт
— Я сгораю от нетерпения, так хочется узнать, кто победит, — вторила ей жена Эдуарда.
— И кто выиграет пари. — Герцогиня махнула рукой в сторону невесток. — Все они обожают хорошее соревнование. Мне кажется, Кэтрин поставила на кон довольно большую сумму денег, это же сделали Абигайль и Джорджина. Только Грейс не имеет никакого финансового интереса.
— Я просто не имею права. Если Пандора узнает… — Жена Гарольда пожала плечами.
— Ты права, моя дорогая, — одобрительно кивнула герцогиня. — Но и я поставила пару фунтов на спор с моими соседями. Надо сказать, большинство ставит на вас, милорд. Но меня больше всего волнует будущее Пандоры. Ей давным-давно следовало выйти замуж.
— Мы уже были замужем в ее возрасте, — добавила Кэтрин, и все закивали головами.
— Несмотря на это, ни одну из вас не вели под венец силой. — Хор голосов подтвердил это. — Мы еще ни разу не слышали, чтобы Пандора подумывала о браке.
— Был один случай… — начала Кэтрин.
— Не могу поверить, что этот ужасный человек рискнул прийти сюда! — возмущенно перебила ее жена Эдуарда.
— Абигайль! — предостерегающе воскликнула мать Пандоры и бросила взгляд на Макса.
— Боже мой! — Абигайль закрыла рот руками.
— Как я уже говорила, — продолжила как ни в чем не бывало герцогиня, — Пандора никогда не упоминала о возможном замужестве. Это очень хороший знак. Мы обсудили это, и все согласились, — она одарила Макса веселым взглядом, — что Пандора сделала отличный выбор.
Макс не знал, чего он ожидал, но только не этого.
— Я счастлив, что вы так думаете, мадам.
— Только не думайте, что наше мнение основано на словах Пандоры и на вашем обаянии. Мы бы никогда не разрешили ей выйти замуж на столь хрупком основании. Мы тщательно проверили ваши финансовые дела…
— Состояние не имеет особого значения, — быстро добавила Абигайль, — но его надо всегда учитывать.
— ..вашу семью…
— У вас древний и уважаемый род, — одобрительно сказала Джорджина. — Ваша мать немного высокомерна, но это не важно.
— ..вашу репутацию…
— У вас особая репутация в том, что касается женщин, милорд. — Мать Пандоры понимающе улыбнулась. — Но ваше имя не запятнано ни одним скандалом.
— ..ваш послужной список.
— Герцоги Роксборо и семья Эффингтонов имеют давние традиции службы короне и стране. Муж моей дочери погиб, сражаясь с Наполеоном. — Герцогиня тяжело вздохнула и покачала головой. — Мы можем только восхищаться теми, кто рискует жизнью ради своей страны.
— Не знаю, что и сказать. — Первой реакцией Макса было раздражение явным вмешательством в его частную жизнь. — Меня еще ни разу не препарировали с такой тщательностью.
— Пожалуйста, не сердитесь на нас. — Герцогиня нахмурилась. — Поймите, Пандора — единственная наследница своего отца, к тому же обладает собственным немалым состоянием. — Старая женщина бросила неодобрительный взгляд на мать Пандоры, которая в этот момент отвернулась, внимательно разглядывая картину на стене. — Поэтому она часто привлекает мужчин, которые хотят жениться на ней ради выгоды. Мы действовали только в ее интересах. Когда-нибудь у вас будут дочери…
Все присутствующие женщины тяжело вздохнули и закатили глаза к потолку.
— ..и вы поймете нас.
— Мне кажется, я уже понял, — медленно сказал Макс. — Я не могу винить вас в вашем желании защитить Пандору. Скорее уж мне стоит восхищаться вами, В комнате раздался общий вздох облегчения.
Вдовствующая герцогиня несколько мгновений изучала его.
— Вы хорошо держитесь. Какой вы очаровательный повеса. — Она довольно улыбнулась, — Я бы сама сыграла с вами, будь я на пару лет моложе.
Макс, засмеявшись, взял ее руку и поднес к губам.
— Не могу представить ничего более восхитительного.
— Вы получили наше одобрение.
— Этого мало, если вы не выиграете, — заметила Кэтрин.
— Не знаю, — сказала Абигайль, — осознаете вы или нет, но здесь столько возможностей, чтобы пройти эти испытания.
Комнату заполнил хор голосов:
— На пруду есть такие противные гуси.
— Конюшни всегда нуждаются в чистке.
— У нас есть овцы?
— А вепрь?
— Может, подойдет кузен Персиваль?
Макс с трудом разбирал, что ему говорят, но в конце концов женщины стихли.
— Что касается пожирающих людей коней, — вдовствующая герцогиня выпрямилась и положила руки на колени, — считайте, что вы их уже укротили.
— Как хорошо она играет, — прошептал Лори на ухо Пандоре.
— Да, — с гордостью согласилась Пандора.
Ей всегда нравилось слушать подругу — казалось, что само ее сердце и душа показывают себя через пальцы. Но сейчас, несмотря на красоту музыки, голова Пандоры была занята мыслями о Максе.
Он стоял рядом с ее бабушкой, изо всех сил стараясь завоевать ее расположение. Этот негодник мог бы очаровать самого дьявола. А нежная и хрупкая старушка не устояла перед его шармом. Пандора неожиданно улыбнулась, С каких это пор она стала думать о вдовствующей герцогине Роксборо как о нежной и хрупкой старушке? Возможно, у Макса нет никаких шансов на успех, Интересно, что происходило в гостиной? Она заметила, как сразу после обеда Макс вышел под руку с ее бабушкой, за несколько минут до этого комнату покинули ее мать и тетки. Вначале ей стало даже жаль Макса. Но когда они вновь появились, он был оживлен и очень доволен собой.
Выступление Синтии началось почти сразу же, так что Пандоре не удалось поговорить с ним.
С одной стороны, она была рада, что он выжил. Женщин Эффингтонов никто не мог назвать нежными цветочками. Они были самыми упрямыми, самыми волевыми, самыми…
Пандора охнула.
Лорд Болтон подозрительно посмотрел на нее.
— Что случилось? — шепотом поинтересовался он.
— Пожирающие людей кони, — тихо сказала она. Он их укротил.
— Откуда вы знаете?
Пандора подтолкнула его локтем в бок и кивнула в сторону Макса и своей бабушки. В этот момент Макс наклонился к вдовствующей герцогине, а та что-то нашептывала ему на ухо. Макс, довольно улыбаясь, отвечал ей.
— Она выглядит укрощенной, — задумчиво согласился Лори.
— Это уж точно.
Пандора стиснула зубы. Макс выиграл очередное очко.
Ему было мало, что на его стороне Синтия и ее родители, теперь ему помогали все женщины семейства Эффингтонов.
Синтия взяла последние аккорды, и в зале раздались бурные аплодисменты. Присутствующие отдали должное музыкальному таланту девушки. Все Эффингтоны, включая Пандору, были лишены слуха.
Гости, болтая и сплетничая, разбились на небольшие группки, но Пандора не была склонна к пустому времяпрепровождению. Ей хотелось высказать Максу все, что она о нем думает.