В погоне за Кассандрой (СИ) - Клейпас Лиза
Леди К, конечно, будет всё отрицать и утверждать, что её маленькие эксперименты безвредны. Она встряхнет золотыми кудрями и пойдёт своей дорогой, выставляя всё больше мужчин дураками ради одной лишь прихоти. Теперь, когда её разоблачили, именно представители благовоспитанного общества, должны решить, какую цену она заплатит за свои бесстыдные выходки. Пусть их осуждение послужит предостережением другим молодым искусительницам. Играть с чувствами благородных молодых людей, унижая себя в придачу, является дурным и даже нечестивым поведением.
Вкратце, пусть леди К послужит всем вам печальным примером".
Том поразился той злобе, которой была пропитана статья. Что ни на есть настоящая злостная клевета. Он никогда не видел и не слышал о таком публичном нападении на невинную девушку. Если колонка олицетворяла возмездие лорда Ламберта за то, что его отвергли, то ответ получился настолько несоизмеримым, что можно было усомниться в здравомыслии мерзавца. Теперь, когда этот слух стал достоянием общественности, его подхватит женская половина высшего общества, которую никто не смог бы упрекнуть в проявлении милосердия к себе подобным.
Не пройдёт и недели, как Кассандра станет изгоем.
– Почему редактор согласился это опубликовать? – разъярённо спросил Том, возвращая газету Сент-Винсенту. – Это же мерзкая клевета.
– Без сомнения, он делает ставку на то, что семья Кассандры не захочет подвергать её судебным тяжбам. Кроме того, вполне возможно, что этот "аноним" имеет рычаги воздействия на него или владельца газеты.
– Я выясню, кто написал эту статью, – пообещал Том.
– Нет, – мгновенно ответил Сент-Винсент. – Не берите всё в свои руки. Я передам ваше предложение о помощи Рэвенелам. Уверен, что они оценят. Но решать, как действовать в сложившейся ситуации, должна семья.
Гардеробщик принёс пальто Сент-Винсенту и помог ему одеться. Том в задумчивости стоял рядом.
Он не мог сидеть сложа руки. Том чувствовал себя так, будто внутри него наружу вырвался зверь и не собирался возвращаться обратно в клетку, пока Том не заставит заплатить мир за то, что тот причинил боль Кассандре.
Когда он представлял себе, что она сейчас чувствует, как она, должно быть, напугана, разъярена и уязвлена... его охватывало непонятное и ужасное чувство. Он хотел заключить Кассандру в объятия. Хотел защитить её от всего проклятого уродливого мира.
Вот только, он не имел на это права.
– Я не буду вмешиваться, – хрипло пообещал Том. – Но дайте слово, что сообщите, если понадобится моя помощь. Даже самая небольшая.
– Я обещаю.
– Вы направляетесь сейчас к ним?
– Да, заберу жену и отвезу её в Рэвенел-Хаус. Она захочет находиться рядом с Кассандрой в это время. – Сент-Винсент выглядел одновременно рассерженным и неимоверно уставшим. – Бедняжка. Ни для кого не секрет, что больше всего на свете Кассандра хочет жить обыденной жизнью. Но благодаря нескольким злобным словечкам, Ламберт похоронил все её мечты.
– Если только не разоблачить его наглую ложь.
Сент-Винсент цинично улыбнулся.
– Таким методом слухи не остановить, Северин. Чем сильнее вы будете пытаться развенчать ложь, тем охотнее в неё будут верить.
Глава 14
"Общественное порицание, – тоскливо размышляла Кассандра, – сродни трясине. Стоит погрузиться с головой и уже не спастись".
С тех пор, как Пандора и Габриэль посетили Рэвенел-Хаус, прошло уже двадцать четыре часа. Обычно столь неожиданный визит стал бы восхитительным сюрпризом, но, когда Кассандра увидела бледное лицо Пандоры, она поняла, что случилось нечто ужасное. Способное изменить всю жизнь.
Все они собрались в семейной гостиной, Кэтлин и Девон расположились по обе стороны от Кассандры. Пандора была слишком взволнована, чтобы сидеть на месте, поэтому она расхаживала по комнате и время от времени громко восклицала, пока Габриэль подробно объяснял ситуацию.
Когда Кассандра в полной мере осознала, что натворил лорд Ламберт, то похолодела от ужаса. Девон налил ей бренди и настоял на том, чтобы она выпила спиртное, придерживая бокал своими большими ладонями, пока она подносила его к губам.
– У тебя есть семья, – твёрдо сказал он, – которая любит и защитит тебя. Мы будем бороться все вместе.
– Начнём с того, что убьём лорда Ламберта! – воскликнула Пандора, расхаживая из угла в угол. – Самым долгим и мучительным способом из всех возможных. Мы будем раздирать его по кусочкам. Я прикончу поганца пинцетом.
Пока сестра продолжала разглагольствовать, Кассандра обняла Кэтлин и прошептала:
– Это всё равно что сражаться с ветряными мельницами. Нам не победить.
– Леди Бервик сможет оказать огромную помощь, – спокойно сказала Кэтлин. – Она заручится сочувствием и поддержкой своих подруг, влиятельных светских матрон, и посоветует нам, как лучше пережить бурю.
Но, как и большинство бурь, эта оставит за собой множество обломков.
– Моя семья тебя поддержит, – заверил её Габриэль. – Они не потерпят пренебрежения к тебе. И сделают всё, что потребуется.
Кассандра сухо его поблагодарила, воздержавшись от напоминания, что, какими бы могущественными ни были герцог и герцогиня, они не смогут заставить людей общаться с Кассандрой, подставляя под удар свои собственные репутации.
Она медленно потягивала бренди, пока остальные члены семьи обсуждали, что делать дальше. Они договорились, что Девон подключит Итана Рэнсома к поискам лорда Ламберта, который, вероятно, залёг на дно после того, что сотворил. Утром Сент-Винсент отправится в редакцию "Лондон Кроникл" и заставит редактора раскрыть личность анонимного обозревателя. Кэтлин пошлёт за леди Бервик, и та разработает стратегию противодействия пагубным слухам.
Хотя Кассандра старалась внимательно слушать, её охватила жуткая усталость, она поникла, опустив голову.
– Кассандра чувствует себя утомлюдно, – объявила Пандора. – Ей нужен отдых.
Кэтлин и Пандора проводили её наверх, а Девон и Габриэль продолжили беседовать в гостиной.
– Не хочу жалеть себя, – оцепенело проговорила Кассандра, сидя за туалетным столик, пока Кэтлин расчёсывала ей волосы, – но я не могу понять, что я такого сделала, чтобы это заслужить.
– Ты и не заслужила, – сказала Кэтлин, встретившись с ней взглядом в зеркале. – Но жизнь, как известно, несправедлива. Тебе не повезло привлечь внимание лорда Ламберта, но ты никак не могла знать, что он сделает.
Пандора подошла и опустилась на колени рядом с ней.
– Остаться с тобой на ночь? Не хочу быть вдали от тебя.
Её слова вызвали тень улыбки на сухих губах Кассандры.
– Нет, от бренди меня клонит в сон. Единственное, что я хочу, - это отдохнуть. Но завтра ты будешь мне нужна.
– Я вернусь первым делом утром.
– Но как же твоё предприятие, – возразила Кассандра. Пандора основала свою собственную компанию по настольным играм и сейчас занималась обустройством небольшого заводского помещения и посещением поставщиков. – Приходи позже, когда разберёшься с делами.
– Я приеду к чаепитию. – Посмотрев на Кассандру повнимательнее, Пандора заметила: – Ты ведёшь себя совсем не так, как я ожидала. Это я рыдала и кричала, а ты была такой тихой.
– Я уверена, что рано или поздно расплачусь. Но сейчас чувствую себя усталой и нездоровой.
– Мне тоже помолчать? – спросила Пандора.
Кассандра отрицательно покачала головой.
– Нет, вовсе нет. Такое чувство, что ты плачешь и кричишь за меня, пока я не в состоянии.
Пандора прижалась щекой к руке Кассандры.
– Именно так и поступают сёстры.
Утром в доме повисла зловещая тишина. Девон уехал, а Кэтлин была занята тем, что писала письма, заручаясь поддержкой друзей в назревающем скандале. Слуги вели себя необычайно замкнуто, Наполеон и Жозефина - апатично, а снаружи не доносилось никаких привычных звуков улицы. Словно кто-то умер.