Барбара Картленд - Сердце подскажет
В его голосе послышалась угроза.
Уэйн вернулся к Араминте и снова обнял ее.
— Но мы должны быть отчасти благодарны ему, ведь он заставил вас понять, что вы нуждаетесь в моей защите, чтобы больше никто и никогда не посмел напугать вас.
— Думаю, меня привел сюда мой ангел-хранитель, — прошептала Араминта.
— Вы сами похожи на ангела, любовь моя! — ответил маркиз. — И отныне вы будете моим ангелом и хранителем моей совести.
— Я вам уже говорила, что у вас есть совесть, — улыбнулась Араминта.
— Я никогда не был в этом уверен, но вдвоем мы ее отыщем.
— Мы рождены друг для друга, — тихо сказала девушка. — Мне кажется, мы никогда не сможем стать ближе, чем стали сейчас.
Их губы встретились, она обняла его за шею и притянула к себе.
В поцелуе Уэйна были страсть и желание, но Араминта смело позволяла ему делать то, что он хочет.
— Я люблю вас! — прошептала она, когда маркиз оторвался от ее губ и посмотрел ей в глаза.
— Я хочу слышать эти слова снова и снова, пока не поверю в совершенную любовь!
Маркиз взял со стола ключ, обнял девушку за плечи, и они пошли к тому самому окну, через которое она вбежала в библиотеку из сада.
— Завтра, — сказал Уэйн, — я отвезу вас в свой дом, в Челси. Конечно, он недостоин вас, но я не хочу ждать. Чтобы найти что-нибудь более подходящее, моя красавица, нужно время. — Он поцеловал ее локон. — Но дом в Челси сейчас свободен, и там вы будете в полной безопасности.
Араминта остановилась.
— Я… я не понимаю…
— Мы же хотим быть вместе и днем и ночью, дорогая моя, — объяснил ей маркиз. — А это не просто: пока вы живете у друзей, вы не сможете приходить сюда.
Араминта оцепенела.
Ей показалось, что ледяные руки сжали ее сердце и по капле выдавливают из него радость и надежду.
— Вы… предлагаете мне… — Она не смогла продолжать.
— Я предлагаю вам свое покровительство, Араминта, — сказал Уэйн. — Поймите, пока вы будете принадлежать мне, никто не посмеет обидеть вас так, как сегодня это сделал Ротингхем. — Он обнял ее еще крепче. — Вы станете моей, и мы будем очень счастливы вместе.
У Араминты потемнело в глазах, и она едва не лишилась сознания.
С трудом собравшись с силами, девушка снова направилась к окну.
Ей казалось, что голос Уэйна доносится издалека.
— Я прикажу майору Браунлоу купить или снять дом как можно ближе отсюда. А как только окончится сезон, мы поедем в Европу. Я хочу показать вам Париж, Рим, Грецию. — Он наклонился к ней и добавил: — Мы обязательно поедем в Венецию. Это город влюбленных.
Они уже шли по бархатному газону сада. В центре садовой ограды была небольшая калитка, выходившая в тихий переулок.
Уэйн открыл замок.
В этот момент Араминта тихонько вскрикнула.
— Что случилось? — заботливо спросил маркиз.
— Я обронила платок. Он там, на дорожке.
Минуту назад она сама вынула платок из сумочки и бросила его на землю.
— Я принесу его вам, — галантно предложил Уэйн.
Путь на улицу был открыт, и Араминта, стоя у выхода, смотрела, как маркиз повернул обратно, чтобы принести ей платок.
Он не бежал, но двигался довольно быстро.
Найдя платок, Уэйн поднял его и поднес к губам.
От платка веяло нежным свежим ароматом, заставляющим думать о весне жизни.
Но когда маркиз вернулся к калитке, Араминты он там не нашел.
В переулке девушки тоже не было. Она опередила его всего на несколько секунд, но ни на Парк-лейн, ни на прилегающих улицах он не заметил хрупкой маленькой фигурки в белом.
Уэйн был озадачен и — впервые в жизни — испуган.
* * *Араминта бежала, как испуганная антилопа, никогда еще ей не приходилось бегать так быстро.
Когда закончилась стена сада, она повернула налево, затем нырнула в первый же поворот направо и продолжала бежать, стараясь как можно сильнее запутать следы.
Наконец она попала на площадь, где стояли наемные экипажи. Это было спасение!
Она вскочила в первую попавшуюся карету и сказала сонному кучеру свой адрес.
Как только лошади тронули карету, выдержка изменила ей. Она закрыла лицо руками, и ее начал бить озноб.
Араминта была неискушенной девушкой. Живя в деревне, она почти ничего не знала о развлечениях и привычках джентльменов из высшего общества.
Из истории ей было известно, что короли, например, Карл II, имели любовниц. Конечно, она читала и о том, что мадам де Помпадур и мадам де Ментенон были фаворитками французских королей, имевших жен. Но ей никогда не приходило в голову, что какой-нибудь известный ей джентльмен может предложить девушке, которую он любит, нанять дом и жить там вдвоем, как будто они муж и жена.
Она поняла, чего хотел от нее маркиз, и чувствовала себя не столько униженной, сколько оскорбленной.
Она полюбила маркиза и отдала ему свое сердце в тот момент, когда его губы прикоснулись к ее губам, и ей казалось, что он чувствует то же самое.
А теперь она осознала, что между тем, что предлагал ей маркиз, и тем, чего хотел от нее лорд Ротингхем, разница очень невелика.
— Как я могла быть такой глупой и наивной, — укоряла себя Араминта, — чтобы поверить, что джентльмен из высшего света может серьезно интересоваться служанкой. Он может преследовать при этом только низкие цели.
Она вспоминала все, что слышала на эту тему раньше: девушек, которых презирали в деревне за недостойное поведение, отвращение, которое появлялось на лице ее матери, когда при ней заговаривали о любовных связях…
Никогда раньше Араминте и в голову не приходило, что нечто подобное может затрагивать ее или иметь к ней какое-то отношение. Ее совсем не интересовали эти разговоры.
В книгах, которые она читала, тоже встречались падшие женщины, но это были смутные тени, а не люди из плоти и крови. Мужчины, которых они любили и которые любили их, совсем не походили на маркиза.
Араминта не знала, что делают мужчина и женщина, когда занимаются любовью, но твердо верила, что истинная любовь прекрасна и бог благословляет ее.
То же, что предлагал ей маркиз и что собирался сделать с ней лорд Ротингхем, было смертным грехом и сатанинским искушением.
Араминта закрыла глаза.
Она не плакала. Все чувства умерли в ней, осталось только холодное отчаяние. Мир опустел.
«Я люблю его! — говорила она себе. — Но он… он не любит!»
Лондон перестал быть местом развлечений и удовольствий, волшебной страной, в которую она приехала, полная надежд.
Теперь город казался девушке страшным, опасным и грязным местом, так же как отдельный кабинет, в который привез ее маркиз, сразу вызвал у нее отвращение.