Барбара Картленд - Брак по расчету
По плотному дерну дорожки они подошли к паддоку. Конюхи выводили лошадей на круг, где происходила разминка.
Граф стоял, облокотившись о перила, и вдруг увидел Карину. Он не поверил своим глазам. Но это была она. Прелестное личико сердечком, обрамленное золотистыми волосами, выглядывало из бледно-розового капора. Элегантное платье нежно-розового цвета добавляло очарования ее лицу и делало его похожим на нераспустившийся бутон розы.
Она, словно почувствовав его пристальный взгляд, повернула голову и увидела мужа. На мгновение показалось, что Карина бросится бежать, но она справилась с охватившей ее секундной растерянностью и решительно направилась к графу.
Карина не видела, что в группе лиц, подошедших к паддоку, был и король. Когда она подошла к графу, король немедленно заметил ее:
— Это ваша жена, Дроксфорд?
— Да, сир! Позволите представить мою жену Вашему Величеству?
— Непременно! Обязательно! — воскликнул король, глядя на нее во все глаза. И что самое удивительное — он протянул руку, и как раз в тот момент, когда Карина, вспыхнув от смущения, опускалась в глубоком реверансе. — Рад, весьма рад познакомиться с вами, леди Дроксфорд, — сказал он. — Вашего мужа я знаю давно. Слышал, что он женился. Королева тоже хочет с вами познакомиться. А сейчас составьте мне компанию и покажите вашу лошадь. Хотелось бы знать, что заставило вас бросить вызов мужу в том виде спорта, в котором, как я слышал, ему нет равных.
Карина бросила на графа испуганный взгляд, но выражение его лица было непроницаемым, и ей ничего другого не оставалось, как только отправиться с королем на круг.
— Я не знала, сир, когда делала заявку, что Его Сиятельство будет участвовать в этом заезде, — объяснила она по дороге.
— Надеюсь, что моя животина разобьет ваших в пух и прах, — засмеялся король. — Что скажете на это, миледи?
Карина задумалась, а потом чистосердечно сказала:
— Не думаю, сир.
— Не думаете? Интересно! А позвольте поинтересоваться, почему вы так решили?
— Я так чувствую, сир. Но, возможно, я ошибаюсь, — ответила Карина. — Королевская Корона, по-моему, недостаточно выезжена.
— Недостаточно выезжена? — воскликнул король в изумлении. — Почему вы так считаете?
Карина взглянула на графа, увидела, что он нахмурился, и решила уклониться от прямого ответа:
— Не следует относиться серьезно к тому, что я сказала. Сама не знаю, с чего я это взяла.
— Давайте взглянем на мою лошадь, — предложил король.
Они пошли на круг, куда вход был разрешен только владельцам и жокеям. Граф заглянул в листок программы. Лошадь Карины значилась под номером шесть. Он отыскал жеребца глазами и чуть было не разразился громким смехом.
Ширококостный, с длинной шеей, довольно неуклюжей конь выглядел особенно жалким рядом со статными жеребцами с отличной родословной. Когда граф узнал, что Карина опять выказала непокорность, он разозлился на нее. Но, увидев эту смешную лошадь, почувствовал, как гнев уступил место другому чувству. Граф устыдился, что у его жены такое чучело. Более того, он пожалел Карину.
Граф знал, как страстно она любила лошадей — в день, когда они обвенчались, она всего лишь изъявила желание взглянуть на лошадей. Теперь он был более чем удивлен ее выбору. Ни стати, ни породы — ничего этого в ее лошади не было.
Король между тем беседовал с Кариной, но для всех, кто знал ее, было очевидно, что она не может сконцентрировать свое внимание на том, что он ей говорил. Граф видел и понимал, что она была обеспокоена тем, как он отнесется к ее поступку.
«Так и быть! — подумал он. — Не скажу ни слова! На этот раз я ее удивлю! Если ей так хочется иметь скаковых лошадей, выполню ее желание. — Граф решил поручить своему объездчику выбрать для жены пару породистых жеребцов. — И где только она откопала это чудовище? — думал граф. — Должно быть, все карманные деньги потратила, а ее скакун — дай Бог! — не упал бы на полпути до финишного столба!»
Граф опять с досадой подумал о том, что не проявил должного внимания к Карине. Ему, конечно, ничего не стоило организовать ее поездку в Эскот, можно было бы и лошадь купить. Словом, он казнил себя и решил был великодушным. «Наивный ребенок! — сказал он сам себе. — Притащила эту неуклюжую деревянную лошадку на серьезные скачки. Придется утешать, когда начнет слезы лить».
— Ну и где же мой конь? — спросил король.
— Королевская Корона на старте, сир! — Карина показала на чалую лошадь, нервную и нетерпеливую.
Граф бросил на королевского скакуна критический взгляд знатока. Все как будто в норме, но что-то настораживало.
«Возможно, — подумал он, — Карина права. Похоже, лошади не хватает выездки. И, конечно, только Карина, непосредственная и открытая, могла сказать королю правду!»
Граф увидел своего жокея и подошел к нему. Краем глаза заметил, что и Карина разговаривает с наездником, казавшимся особенно маленьким на широкой спине здорового и неуклюжего жеребца.
— А я и не знал, что Ее Сиятельство участвует в скачках, — сказал жокей графу.
— Так что ж из этого… — усмехнулся граф.
Жокей улыбнулся.
— Не скажите, милорд! Ирландские лошади непредсказуемы.
— Ирландские? — переспросил граф и поднял брови от удивления.
— Да, милорд, ирландские, а этот Нэт Тайлер.
Граф не расслышал, что сказал тот про объездчика Карины, потому что в это время король позвал его.
— Пора делать ставки, Дроксфорд! — сказал король. — Давайте вернемся в ложу.
— Охотно, сир! — ответил граф.
— Леди Дроксфорд, вы идете с нами? — спросил король.
— Благодарю вас, сир. Сочту за честь, — сказала Карина и улыбнулась той очаровательной улыбкой, перед которой не могли устоять и менее уязвимые мужчины.
Король же был совершенно безоружен перед женскими чарами, поэтому улыбка Карины пленила его окончательно.
— Скажите, миледи, на какую лошадь я должен ставить. Предупреждаю, я не люблю проигрывать! Частенько попадал впросак, когда ставил на шикарных с виду лошадей. Я могу рассчитывать на то, что мой жеребец заработает мне денег?
— Конечно! Он фаворит, сир! — ответила Карина. — Все хотят сделать вам приятное и ставят на него. То есть я хочу сказать, все хотят, чтобы вам понравились скачки в Эскоте.
— Вот как! Ах, паршивцы! — воскликнул весело король. — Ну, если все ставят на мою лошадь, значит, мне сам Бог велел.
— Рискните, сир, — сказала Карина неуверенно, — поставьте на Мерлина, на мою лошадь. Хотя, уверяю, ничем не рискуете. Поставите один фунт, если выиграю я — получите десять. Выдача большая!