Сабрина Джеффрис - Неодолимое желание
— Все в порядке, дорогая, — заверил ее Шарп. — Я счастлив сделать все, как должно быть.
— Ой, ну конечно, — протяжно сказал Пирс. — Тебя же ждет наследство.
— Хотя тебя это никак не касается, — гневно заявил Гейб, — но я как раз только что объяснял твоей кузине, что я женюсь на ней не ради наследства.
— Меня это касается! — отрезал Пирс. — Она моя семья. И заслуживает лучшего, чем ты. Именно поэтому я сам намерен на ней жениться.
Несколько мгновений и Вирджиния, и Гейбриел, онемев от изумления, смотрели на Пирса.
— О чем это ты говоришь? — прорезался голос у Вирджинии.
— У тебя может быть не один поклонник, — пожал плечами кузен. — Я заявляю о своем участии.
— Убирайся к черту! — прорычал Гейб и устремился вперед.
— Перестань! — схватила его за руку Вирджиния. — Разве ты не видишь, он просто пытается провоцировать тебя?
— Ни капельки, — заявил Пирс. — Я говорю серьезно. На кандидатуру мужа я подхожу намного больше, чем этот негодяй. — Он пренебрежительно посмотрел в сторону Гейба. — Поскольку я именно тот, кто унаследует твой дом, если ты хочешь выйти замуж ради наследства, ты должна выйти замуж за меня.
— Я выхожу замуж не ради чьего-нибудь наследства, — раздраженно сказала Вирджиния.
— Тогда выходи замуж ради любви. — Холодный тон Пирса противоречил его сентиментальным словам. — Я очень люблю тебя, кузина. Поэтому у меня должен быть такой же шанс, как и у него. Или даже больший, пока Шарп не заявит, что тоже безумно любит тебя.
Вирджиния едва не рассмеялась. Совершенно ясно, что Пирс не любит ее. Если она витала в облаках, как заявил Пирс, то он крепко стоял на земле.
Его заявление оказало странный эффект на Гейбриела. Он был взбешен. Как любопытно. Он расстроен, потому что не хочет терять свое будущее наследство? Или потому, что не хочет потерять ее? Ей очень хотелось бы это знать.
Может, позволить Пирсу немного продолжить этот фарс?
— Ты действительно любишь меня, кузен?
— Конечно. — Во взгляде Пирса, которым он наградил ее, она прочла безмолвное предостережение и обрадовалась, что послушалась своей интуиции. — Я ценю твой ум, характер и доброе сердце. А Шарп просто хочет затащить тебя в постель.
— А ты не хочешь? — возмутился Шарп.
— А если и хочу? — протяжно сказал Пирс. — Что здесь ненормального для влюбленного мужчины?
Он почти поморщился, и Вирджинии пришлось сдержаться, чтобы не фыркнуть. Несомненно, даже Гейбриел мог бы понять, что Пирс лжет; тот едва не подавился на слове «влюбленный».
Но Гейбриел, вероятно, заявление Пирса принял за чистую монету.
— Ты не знаешь даже смысла слова «любовь», Девонмонт. Я много наслышан о твоей репутации, хотя, возможно, о ней ничего не знает твоя кузина. О количестве твоих любовниц ходят легенды. Если она выйдет за тебя замуж, то всегда будет играть вторую скрипку на фоне твоей очередной любовницы.
— А ты будешь ей верен? — Пирс бросил на Гейба испепеляющий взгляд. — Как только в твои руки попадут деньги бабушки, ты каждую ночь станешь проводить в притонах.
— Ты ничего не знаешь о том, что я намерен сделать с деньгами бабушки! — отрезал Гейбриел. — И ты ничего не знаешь обо мне!
— Я знаю, что моя кандидатура подходит для нее больше, — шагнул к нему Пирс.
— Господи, да ты ее кузен!
— Троюродный кузен. И препятствий к заключению законного брака нет. — Пирс внимательно посмотрел на Гейба. — Я вижу, ты ведь не сказал Вирджинии, что любишь ее.
На щеке Гейба задергалась мышца. И это был ответ для нее и для Пирса. Она, конечно, не ждала, что он признается ей в любви, он едва знал ее. И не хотела, чтобы он лгал. Это только подтвердит его корыстные намерения, о которых думал Пирс.
И все же где-то в глубине души Вирджиния была разочарована. И это было нелепо и даже смешно. Она не любит его. Так почему же ей хочется, чтобы он любил ее?
— Пойдем, дорогая моя, — протянул руку Пирс. — Дядя Айзек послал меня привести тебя к ужину.
— Не смей идти с ним! — прорычал Гейбриел, когда Вирджиния сделала несколько шагов за Пирсом.
Вирджиния остановилась и хмуро взглянула на Гейба.
— Прости, что ты сказал? — ледяным тоном спросила она. — Я не думаю, что у тебя есть право командовать мной.
— В нем нет ни капли вежливости, присущей джентльмену, — покачал головой Пирс.
— Не вмешивайся в это! — бросил Гейб и сердито посмотрел на Вирджинию. — Мы заключили сделку. Я выиграл гонку, а вместе с ней — право ухаживать за тобой.
— Да, но в нашем пари не было ни слова о том, чтобы мешать кому-то еще ухаживать за мной. Спасибо, что погулял со мной по лабиринту, но теперь, когда о своих намерениях заявил мой кузен, я полагаю, что должна позволить ему проводить меня к ужину. Мне кажется, это справедливо, что вам обоим я уделю одинаковое время.
Видя негодование на лице Гейба, Вирджиния сдержала улыбку и взяла Пирса под руку.
— Тебе, возможно, понадобится несколько минут, чтобы… привести себя в надлежащий вид, — сказал перед уходом Пирс, и его взгляд скользнул вниз, к паху Гейбриела. И услышал в ответ ругательство. — Если ты в таком виде явишься к ужину, — продолжал Пирс, увидев, как покраснела Вирджиния, — и это заметит генерал, то свадьбы не будет, а на рассвете состоится дуэль на пистолетах. Вряд ли это пойдет тебе на пользу.
Они ушли вместе, оставив Гейбриел а переживать и злиться.
— Иногда ты бываешь очень злобным, — заметила Вирджиния, как только они отошли на приличное расстояние.
— Он позволил себе что-то еще, кроме поцелуя? — напряженно спросил Пирс.
Вирджиния с трудом сглотнула. Существуют вещи, которые дамы всегда держат при себе.
— Ничего, — быстро взглянула она на Пирса. — Ты должен мне рассказать, что задумал. Потому что мы оба знаем, что ты не собираешься жениться на мне и, уж конечно, не сходишь с ума от любви ко мне.
— С ума от любви не схожу, но действительно люблю тебя.
Вирджиния удивленно приподняла брови.
— Я люблю всю свою семью, — пояснил Пирс с дьявольской улыбкой на губах.
— Другими словами, ты любишь меня так, как любишь свою мать.
— Но это лучше, чем любить тебя так, как я люблю свою собаку, — пожал плечами Пирс.
— Можешь сколько угодно играть словами, но по крайней мере скажи мне, в чем заключается твоя игра.
— Оглянись, — понизил голос Пирс.
Вирджиния оглянулась и увидела Гейбриел а. Он, сжав кулаки и метая злобные взгляды в затылок Пирса, выходил из лабиринта.
— Он что, караулит нас? — поинтересовался Пирс.
— Как пес караулит украденную косточку.