Лиза Клейпас - И снова магия
– Вердикт?
– Я остаюсь в имении или уезжаю?
Алина задумчиво водила по столу пальцем, чертя невидимый круг, пока сердце бешено колотилось в груди.
– Остаетесь, сэр. Если хотите, разумеется.
Его голос был на редкость мягким и вкрадчивым.
– А ты понимаешь, что это означает?
Алина никогда не думала, что Маккена может быть столь вероломным, а главное, что ей может понравиться это. Вечная игра – мужчина против женщины – вот что сейчас происходило между ними. Когда она ответила, ее голос был так же мягок, как и его.
– Не хочу разочаровывать тебя, Маккена, но я в состоянии уберечь себя от твоих посягательств.
Его, казалось, интриговало то, что он читал в ее глазах.
– Неужели?
– Да, твое предложение не первое, были и другие... И рискну сказать – не последнее. – Алина наконец позволила себе ту улыбку, которую хотела, – полную провокации и легкой насмешки. – Тем не менее ты можешь остаться... Я буду с удовольствием наблюдать за твоими усилиями, но запомни, я ценю определенный набор разнообразных приемов ухаживания.
Его взгляд остановился на ее улыбающихся губах. Хотя он никак не реагировал на ее вызов, Алина видела, что сильно изумила его. Она чувствовала себя так, словно подошла к Люциферу и ласково потрепала его по щеке.
– Ухаживания? – повторил он, глядя прямо ей в глаза.
– Именно. Серенады, цветы, стихи...
– Какие стихи?
– Те, что ты напишешь сам, конечно.
Его внезапная улыбка отозвалась в ней радостью.
– А Сандридж пишет тебе стихи?
– Надеюсь, что когда-нибудь напишет. – Адам был в ладу со словом, без сомнения, он решил бы такую задачу быстро и хорошо.
– Но ты не просила его, – добавил Маккена. Она медленно покачала головой. – Мне никогда не приходило в голову делать подобные вещи, – признался он.
Алина приподняла брови.
– Даже когда приходилось соблазнять кого-то?
– Те женщины, которых я выбираю, не ждут от меня каких-то особенных ухаживаний. И мне нет необходимости соблазнять их.
Алина оперлась подбородком на руку, невинно глядя на него.
– Ты хочешь сказать, что они и так готовы?
– Совершенно верно. – Он задумчиво посмотрел на нее. – Причем большинство из них – дамы из высшего общества, – добавил он с подчеркнуто вежливым поклоном и поспешил следом за остальными гостями.
Алина встала, стараясь усмирить дыхание и биение сердца.
Обоим было ясно, что в этой игре участвуют два игрока... в игре без правил и без предсказуемого финала, с возможными потерями с обеих сторон. И хотя Алина боялась за себя, еще больше она боялась за Маккену, чьи знания о прошлом содержали много существенных и опасных пробелов. Она должна сделать все, чтобы он думал о ней так же плохо, как прежде... Чтобы он взял от нее то, что хочет, и покинул Стоуни-Кросс с чувством удовлетворения.
Проводив взглядом удаляющихся охотников, Алина решила отдохнуть с чашкой чаю в комнате для завтрака. Переполненная мыслями о Маккене, она едва не столкнулась с господином, который чуть не бегом выходил из особняка.
Она покачнулась, и он поддержал ее, пока не убедился, что она твердо стоит на ногах.
– Простите меня, я так спешу, чтобы нагнать остальных.
– Они только что ушли, – сказала Алина. – Доброе утро, мистер Шоу.
С выгоревшими на солнце волосами, загорелый и синеглазый, Гидеон Шоу определенно производил приятное впечатление. Он обладал элегантной беззаботностью, которой мог обладать только человек, рожденный в богатстве. Морщинки – следствие неумеренного образа жизни и циничного отношения к ней – пролегли вокруг глаз и рта, но этим только усиливали его обаяние. Он был высокого роста и хорошо сложен, хотя его пропорции уступали величественной фигуре Маккены.
– Если вы спуститесь по лестнице слева и последуете по дорожке, ведущей в лес, то нагоните их, – сказала Алина.
Улыбка Шоу была подобна лучу восходящего солнца, пробивающемуся сквозь завесу туч.
– Спасибо, миледи. И почему я всегда выбираю такое занятие, ради которого надо так рано вставать?
– Мне кажется, вы еще любите рыбную ловлю?
– О да.
– Как-нибудь утром вы должны пойти с моим братом на наш ручей, где водится форель.
– Может быть, я пойду, хотя сомневаюсь, что добьюсь успеха. Английская форель куда более хитрая, чем американская.
– Вы то же самое могли бы сказать об английских бизнесменах?
– Слава Богу, нет. – Шоу непринужденно поклонился, готовясь уйти, затем остановился от внезапной мысли. – Миледи, я хотел спросить...
Каким-то образом Алина поняла, что он собирается спросить. И ей пришлось приложить усилия, чтобы придать своему лицу невинное выражение.
– Да, мистер Шоу?
– Вчера вечером я прогуливался по саду и встретил там юную особу... – Он замолчал, задумавшись, как описать эту встречу.
– Она не назвала свое имя? – невинно спросила Алина.
– Нет.
– Может быть, это был кто-то из гостей? Нет? Тогда, возможно, служанка?
– Не думаю. – Его брови напряженно сошлись, потом он продолжил: – У нее светло-каштановые волосы и зеленые глаза... по крайней мере мне показалось, что зеленые... и она такая миниатюрная, всего на пару дюймов выше, чем вы...
Алина в недоумении пожала плечами. Хотя ей хотелось угодить ему, назвав имя сестры, она не была уверена, что Ливия одобрила бы это.
– Дайте подумать, мистер Шоу. По-моему, никто в поместье не подходит под это описание. Вы уверены, что она не плод вашего воображения?
Он покачал головой, его густые ресницы опустились, прикрыв голубые глаза, словно он обдумывал проблему большой важности.
– Она реальность. Я должен во что бы то ни стало найти ее.
– Видимо, эта женщина произвела на вас большое впечатление.
Ироничная улыбка тронула уголки его губ, и он провел рукой по волосам, осторожно пригладив янтарные пряди.
– Встретить ее – все равно что глотнуть свежего воздуха впервые за многие годы, – ответил он, отведя взгляд в сторону.
– Да, я понимаю.
Неподдельная искренность ее тона привлекла его внимание. Внезапно он улыбнулся и произнес:
– Я верю вам, миледи.
Чувствуя симпатию к этому мужчине, Алина указала в направлении ушедшей группы:
– Вы еще можете догнать их, если поспешите.
Шоу рассмеялся, покачав головой:
– Миледи, в этой жизни нет ничего такого, за чем бы стоило гнаться.
– Что ж, – улыбнулась она, – тогда вы можете позавтракать со мной. Я прикажу накрыть стол на веранде.
Возможность позавтракать в компании Шоу пришлась Алине по душе, и она попросила слугу накрыть стол на две персоны. Вскоре на столе появилась корзинка с пшеничными лепешками и сдобными булочками с изюмом, а также тонкие ломтики ветчины, вареные яйца и грибы. Но Шоу больше интересовался добавкой алкоголя в кофе, и пил этот напиток, как если бы это было противоядие.