Колин Фолкнер - Предназначено судьбой
— Ты мне купил котенка? — все не могла поверить Джиллиан. — Он так похож на мою маленькую Сару!
Она осторожно взяла котенка на руки, растроганная до глубины души.
— Как ты догадался?
Дункан смущенно спрятал руки за спину.
— Очень просто — спросил твою сестру. Хотел сделать тебе подарок, но не платье и не какую-нибудь побрякушку. Думал, надо что-нибудь особенное.
Он почесал в затылке. Джиллиан знала, что рана уже зажила, но время от времени все еще давала о себе знать.
— Знаешь, не каждый день жена рискует жизнью ради мужа.
Джиллиан поднесла котенка к губам, и тот замурлыкал.
— Ничего особенного. Ты для меня сделал бы то же самое. Да и опасности особенной не было.
Он прислонился спиной к двери, явно не спеша уходить.
— Ну, это не одно и то же. Ты совсем не такая, Джилли. Не такая, как я думал.
Она приподняла бровь:
— Надеюсь, это комплимент?
— В общем, да. — Он хмыкнул. — Жаль только, я был без сознания. С удовольствием посмотрел бы, как ты командуешь и распоряжаешься. Беатриса говорит, что это было впечатляющее зрелище. По ее мнению, тебе следовало бы заняться строительными подрядами.
— Беатриса слишком много болтает, — отмахнулась Джиллиан, прижимая котенка к груди. — Как мне его назвать? — Она перевернула котенка животиком кверху. — Или это она?
— Назови как хочешь. Пусть будет Сара, хотя вообще-то я предпочел бы назвать этим именем нашу дочь. Не очень-то хорошо получится, если дочку и кошку будут звать одинаково.
Джиллиан внимательно взглянула на мужа. Не все было идеально в те две недели, что миновали после несчастного случая на лестнице. Но в целом Джиллиан была довольна: Дункан время от времени все еще впадал в раздражительность, однако понемногу они узнавали друг друга лучше. Граф мало рассказывал о себе, но с каждым днем Джиллиан по крохам восстанавливала картину его прошлого. В спальне Дункан обходился уже без вуали, и Джиллиан очень гордилась этим своим достижением.
Неуверенно улыбнувшись, она спросила:
— Тебе нравится имя Сара?
— Для дочери, нашей дочери — в самый раз.
Дункан впервые заговорил с ней о детях — если не считать давнего оскорбительного разговора с леди Холлингсворт, когда он интересовался, все ли в порядке у матери невесты с деторождением.
— А для мальчика ты тоже имя подобрал? — нежно спросила Джиллиан.
— Да. Форрест. Так звали моего деда.
Кажется, он хотел сказать что-то еще, но не решался. Джиллиан терпеливо ждала, и ее тактичность была вознаграждена.
— У меня когда-то был сын. Давным-давно, — выдавил Дункан.
Джиллиан постаралась скрыть удивление. Собственно, что в этом известии поразительного? Если у Дункана когда-то была жена, то вполне могли быть и дети.
— Твой сын живет в колониях? — осторожно спросила Джиллиан.
Котенок мяукнул.
Дункан подошел к окну, повернулся к жене спиной. Всякий раз, когда разговор заходил о его прошлом, он старался не смотреть Джиллиан в глаза.
— Мой сын умер.
— Ой, извини, — испугалась она. — Мне очень жаль.
— Мне тоже было жаль. — Он смотрел в окно на осенний сад. — Жена умерла при родах, а ребенок… он не выжил. Первый день плакал, потом замолчал.
Дункан на миг шевельнул руками, словно прижимал к себе младенца. А может быть, ей это только показалось.
— Сколько он прожил?
— Три дня. И умер у меня на руках.
— У него было имя?
Дункан ответил не сразу. Голос его звучал отстраненно, словно доносился откуда-то издалека.
— Могавки считают, что имена умерших вслух произносить нельзя. — Он невесело усмехнулся. — У них вообще очень много запретов. Мальчика звали Зимний Ручей, потому что он родился в декабре. Я сам придумал это имя. У индейцев имена детям дает совет женщин, но мой сын до этого не дожил. И все-таки он заслужил имя. — Дункан сердито взмахнул кулаком. — Да, заслужил!
Джиллиан подмывало подойти к мужу и обнять его — она слышала в его голосе страдание, однако такт подсказал ей, что делать этого не следует. Сейчас лучше Дункана не трогать.
После паузы граф обернулся, и Джиллиан поняла, что он снова здесь, рядом с ней.
— Мы с Уиллом едем в порт. Если хочешь, поужинаем вместе в городе. Например, в таверне «Два петуха».
— С удовольствием, — оживилась Джиллиан, поглаживая котенка.
— Вот и отлично. — Он направился к двери. — Я пришлю тебе записку, когда станет ясно, во сколько мы закончим. Пока точное время назвать не могу.
— Меня это устраивает.
Дункан на прощание помахал ей рукой:
— Ну, до встречи.
Джиллиан немного постояла, потом бросилась вслед за мужем.
— Дункан!
Она хотела сказать, что любит его. Когда он говорил о своем умершем сыне, Джиллиан очень остро это почувствовала. Когда же это произошло? Когда она успела влюбиться в графа Кливза, которого называют Американским дьяволом?
— Ну? Что еще?
Он обернулся, и Джиллиан поняла, что сейчас не время говорить о любви. Дункан не любитель нежных слов. Он только замкнется в себе. Глядя под ноги, Джиллиан сказала, прижимая к груди котенка:
— Спасибо за подарок, муж.
— Не за что, жена.
Она осталась стоять, а он пошел дальше.
Громко хохоча, Джиллиан швырнула в лорда Гэллоуэя скорлупой каштана.
Скорлупа попала лорду в ухо, что вызвало у Дункана приступ заливистого смеха.
— Неужели ты не можешь справиться с собственной женой? — возмутился Уилл. — Английская жена должна сидеть и помалкивать в присутствии джентльменов. И уж, во всяком случае, не швыряться всякой дрянью в друзей своего супруга.
Дункан закашлялся от смеха, потом отхлебнул из чаши вина.
— С этой женой у меня ничего не получится. Я сделал плохой выбор. Не слушается она меня, ну что тут будешь делать! Несчастный я человек. — Он повесил голову. — Позор на всю Англию.
— За это надо выпить. — Уилл потянулся к бокалу. Лицо его побагровело от смеха и от выпитого. — Поднимаю тост за сильных жен и глупых мужей, которые могли бы быть счастливыми, если б только постарались.
Он чокнулся с Джиллиан и Дунканом, и все трое выпили терпкого красного вина.
Джиллиан поставила свой бокал и откинулась на спинку кресла, наслаждаясь веселой, непринужденной атмосферой. А на улице тем временем лил холодный дождь, грохотал гром. Здесь же, в таверне, весело потрескивал огонь в камине, пахло дымом и свечным воском.
Компания расположилась в отдельном зале, на втором этаже таверны «Два петуха», на Пикадилли. Хозяин устроил для высоких гостей настоящий пир: пирог с устрицами, жареный гусь, американский картофель, свежевыпеченный хлеб. На десерт подавали сушеные фрукты и орехи. Джиллиан и ее кавалеры хрустели скорлупой, пили вино и болтали о всякой всячине.