Kniga-Online.club
» » » » Барбара Картленд - Ложь во спасение любви

Барбара Картленд - Ложь во спасение любви

Читать бесплатно Барбара Картленд - Ложь во спасение любви. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Застегиваясь спереди на крохотные жемчужные пуговицы, которые шли до самого подола, она знала, сколько ни запахивай и ни застегивай это ночное одеяние, кое-кто из «родственников Гэйлов», сегодня утром знакомившихся с ней, узнав, в каком виде она спускалась ночью вниз, пришел бы в ужас.

Но ее мало волновали их чувства. Главное, граф Селвин нуждался в ее помощи, и следовало спешить.

— У его светлости есть бинты? — спросила она.

— Да, госпожа, — ответила служанка. — У него все есть, но он просит вас о помощи.

Кармела поспешно откинула со лба волосы:

— Я готова!

— Я покажу вам дорогу, ваша светлость.

Приподняв повыше свечу, Сьюзи вышла в коридор.

Кармела закрыла дверь и быстро двинулась по коридору, который вел к парадной лестнице, но девушки не спустились по ней, а направились в западное крыло дома.

Там они подошли к узкой лестнице, по которой и стали спускаться.

По правде говоря, Сьюзи бежала настолько быстро, что теперь, оказавшись вдали от света свечей главной части здания, Кармела испугалась остаться одна в темноте.

Они вышли в плохо освещенный коридор, который, скорее всего, находился уже в той части дома, где жили слуги, но Сьюзи продолжала идти, не оглядываясь.

Кармела решила, что они идут к конюшням, где граф ждет их с раненой собакой. Внезапно Сьюзи остановилась и повернула в боковой проход, который выходил, как могла разглядеть Кармела, к наружной двери.

Теперь ей хотелось скорее добраться до графа и выяснить точно, что же случилось.

Сьюзи открыла незапертую дверь и шагнула в темноту.

Кармела последовала за нею. Но в тот самый миг, когда она вышла в ночь, внезапно ей на голову что-то набросили.

Она вскрикнула от ужаса, но ее голос заглушила толстая ткань.

Одновременно чьи-то грубые руки подхватили ее.

— Что… происходит? Опустите меня… поставьте меня на землю! — тщетно взывала она.

Ее голос был совершенно не слышен. Чужие руки сжимали настолько сильно, что Кармеле невозможно было даже пошевелиться.

Затем ее грубо швырнули, как она поняла, в карету, и едва она оказалась внутри, лошади тронулись с места, слышен был лишь звук вращающихся колес.

Наконец весь ужас происходящего дошел до ее сознания. Кармела поняла: ее похитили.

Глава 6

Карета то подпрыгивала на кочках, то мягко двигалась по траве, не разбирая дороги. Кармела невольно задавалась вопросами, где находится и кто ее похитил.

Даже через ткань, которая укрывала ее до колен, она ощущала присутствие в карете незнакомца.

Он отпустил ее, как только затолкнул внутрь кареты, но от того, что он был так близко, ей хотелось кричать от страха и звать на помощь.

Однако девушка понимала тщетность подобных усилий.

Во-первых, ее никто не услышит, а во-вторых, ей с трудом приходилось даже дышать. Воздух почти не проникал сквозь толстую материю, в которую ее замотали.

Ей казалось, похитители накинули на нее войлок, материал легко скручивался и обволакивал тело, но на ощупь был неприятно грубым.

Ее не сильно беспокоили неудобства, но очень волновало дальнейшее. Вопрос, зачем ее похитили, не давал ей покоя.

Впрочем, повод для похищения определить было не трудно.

Теперь, когда размеры состояния Фелисити стали известны всем Гэйлам, сплетни разнеслись по всей округе, и не только представители благородного сословия, но и их слуги Знали все. Было вполне очевидно, кто-то решил получить за нее выкуп, и ей оставалось только надеяться на расторопность графа и его согласие заплатить.

Тут она сообразила, что в этом случае ей будет не по силам возместить сумму выкупа, разве только Фелисити сможет дать деньги.

Тот факт, что сама она не имела ни гроша, лишь усложнял дело. Она не знала, как поступила бы Фелисити в сложившейся ситуации, если бы была похищена именно она, как и надеялись злоумышленники.

«Единственное, что мне не следует делать, — рассуждала про себя Кармела, — так это оказывать им сопротивление», Девушка читала рассказы об истязаниях похищенных, когда те отказывались признаться, где спрятаны сокровища. Насчет себя Кармела не сомневалась, что по натуре она вовсе не герой!

Она струсит и не посмеет пойти против воли похитителей под угрозой расправы.

Тут ей пришло в голову: а вдруг граф поступит иначе, совсем не так, как она предполагает.

Ее похищение приведет его в бешенство, несомненно, но он не сможет вынести позора и унижения, выплачивая выкуп за нее, вместо того чтобы арестовать преступников.

Предположим, он откажется платить?!

Она почувствовала, как от страха дрожь пробежала по всему телу. Из-за его нежелания платить, скорее всего, поплатится именно она.

Кармела вспоминала ужасные истории о том, как в подобных ситуациях жертву калечили, лишь бы принудить родственников выплатить требуемую сумму.

Сначала графу послали бы палец Кармелы, затем ухо, и наконец нос, а он так и продолжал бы отказываться выплатить выкуп.

Эта мысль безумно испугала Кармелу, она решила — лучше ей не думать о подобных вещах. Лишь где-то в глубине души она верила, что будет стремиться выжить любыми способами и постарается сохранить способность думать.

Карета продолжала свой путь. Девушка легко могла шевелить руками под тем саваном, который на нее набросили похитители, но она боялась даже попытаться скинуть его. Вдруг человек, сидевший рядом с ней, снова применит силу.

Она почувствовала, как одна нога замерзает, видимо, она потеряла шлепанец, когда ее тащили от порога дома в карету.

Она стала осторожно и очень медленно, чтобы не привлечь внимание, тереть ступню о другую ногу, затем, внимательно прислушавшись, различила тяжелое дыхание мужчины.

Один раз он закашлялся и беспокойно зашевелился. Когда карету качнуло на ухабах, он ткнулся в нее плечом, от этого прикосновения девушка вся вжалась в угол, насколько только смогла.

Теперь лошади двигались очень медленно, вероятно, дорога под колесами кареты стала совсем неровной.

Кармела в ужасе представила, какой длинный путь они уже проделали, и в отчаянии подумала, что, даже если бы граф и стал искать, он никогда не сумел бы найти ее.

Лошади остановились. Незнакомец открыл дверь кареты, и впервые она услышала его голос.

— Ты разве не можешь подобраться ближе, Артур?

Голос явно не принадлежал человеку воспитанному и хорошо образованному, но он оказался не так груб, как можно было ожидать.

Затем она услышала ответ:

— Нет, мы тогда застрянем среди деревьев.

— Ладно, — сказал первый. — Привяжи лошадей и принеси фонарь.

«Похоже, мы находимся в лесу», — подумала Кармела, Человек вышел из кареты со своей стороны, и наступила тишина.

Перейти на страницу:

Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ложь во спасение любви отзывы

Отзывы читателей о книге Ложь во спасение любви, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*