Kniga-Online.club
» » » » Патриция Поттер - Шотландская наследница

Патриция Поттер - Шотландская наследница

Читать бесплатно Патриция Поттер - Шотландская наследница. Жанр: Исторические любовные романы издательство Эксмо-Пресс, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я возьму Шэдоу, — сказала Элизабет, обращаясь к Каллуму.

— А кого оседлать для… него?

Элизабет обернулась к Мастерсу.

— Насколько хорошо вы ездите верхом? У нас здесь самые разные по характеру лошади — от спокойных до… весьма норовистых.

— Мне нужна спокойная, — ответил он. — Ведь со мной поедет Сара Энн.

Вот и опять он умудрился ничего не сказать. Сара Энн. Что это: отговорка, или…? И все же этого человека окружает исходящая от него уверенность в том, что он всегда отлично знает, что именно он делает. Элизабет кивнула Каллуму.

— Лучше всего подойдет Самсон, — сказала она и пояснила, обернувшись к Мастерсу:

— Он большой, как и положено коню с таким именем, но очень спокойный.

Бен ответил ей сдержанной улыбкой.

— Звучит заманчиво, — заметил он.

У себя над ухом Элизабет расслышала невнятное бормотание Каллума. Он что-то бубнил про американца, совершенно не стесняясь его присутствием.

— Я могу сам оседлать своего коня, — предложил Мастерс.

Каллум в ответ затряс головой.

— Ну уж нет. Хватит с леди Элизабет неприятностей, — проворчал маленький шотландец и, пренебрежительно фыркнув, направился в жокейскую.

Через минуту он вернулся, неся на плече седло и упряжь, и пошел вдоль лошадиных стойл.

Элизабет проигнорировала удивленный взгляд Мастерса, быстро накинула на Шэдоу дамское седло и повела коня к выходу. Затем у нее произошла заминка: не хватило сил, чтобы закрепить удила. Американец подошел и, не обращая внимания на нервно переступающего Шэдоу, крепко ухватил его за шею. Шэдоу моментально притих и удила встали на место.

— Прекрасное животное, — сказал Мастерс, спокойно поглаживая коня. Лицо американца осветила легкая улыбка, и Элизабет поняла, что он очень даже неплохо понимает лошадей и разбирается в них. А вдруг он захочет забрать Шэдоу себе? Или, еще хуже, продать его?

Взгляд Бена остался спокойным, когда он помогал Элизабет усесться боком в седло.

— Думаю, что верхом вам было бы удобнее, — тихо сказал он так, словно речь шла о великой тайне.

— Удобнее, — согласилась она, — но только Хью и Барбара никогда не простят мне, если я осмелюсь появиться в деревне верхом.

— А вас это беспокоит?

Вопрос оказался неожиданным, и она не могла даже сообразить, как на него ответить. С одной стороны, ей и впрямь было неважно, но с другой… Наверное, в глубине души она до сих пор осталась ребенком, которому просто необходимо чье-то одобрение. И она ждала его — даже от тех, от кого никогда его не дождалась бы. Никогда.

Женщина, сидящая верхом. Да, это, несомненно, был бы вызов.

Вызов. Но как часто за таким вызовом прячется обыкновенное одиночество!

— Нет, — ответила она наконец.

Он понимающе посмотрел на нее. Понимающе? Значит ли это, что она может довериться этому человеку?

Элизабет не была в этом уверена. Пока.

Непонятный человек. Грубоватая сила сквозит за негромкими словами, пробивается сквозь его хорошие манеры. Может быть, это война сделала его таким, приучив к осторожности, к постоянной готовности встретить опасность? Война — может быть. Но уж не адвокатская практика — это точно.

Загадочный Бен Мастерс одновременно притягивал и пугал Элизабет. Во многих отношениях он казался ей даже опасным. И уж с чем она окончательно распрощалась, так это со своими наивными надеждами, что его можно взять под свой контроль.

О нет. С этим мужчиной подобный номер не пройдет.

Элизабет посмотрела, как он усаживает Сару Энн на Самсона, которого уже взнуздал для них Каллум, как легко, уверенно сам вспрыгивает в седло. Она сразу заметила и оценила его посадку и поняла, что Бен Мастерс — опытный и искусный наездник.

Почему он сказал, что «немного» ездит верхом? Это первый раз, когда она может совершенно точно уличить его во лжи.

Первый. Будет ли он последним?

7.

Господи, до чего же хорошо вновь скакать верхом! Бен выпрямился в седле, с наслаждением ощущая ровный ход коня.

Сара Энн уже ездила верхом вместе с Беном в Техасе и поэтому сидела сейчас в седле перед ним совершенно спокойно. Он чувствовал ее восторг и нетерпеливое ожидание новых чудес, от которых напряглось ее маленькое тельце.

Самсон, конь, на котором они ехали сейчас с Сарой Энн, был и впрямь очень послушным. Он спокойно шел легкой рысью и охотно, даже равнодушно, исполнял приказы всадника. В какой-то момент Бен вспомнил своего коня, который остался в Техасе. Вот уж кто точно соответствовал своему имени! Люцифер. Тихоня на вид, но по характеру — бунтарь и упрямец.

От вчерашнего тумана не осталось и следа. Воздух был чист и свеж, легкий ветерок трепал волосы. Своим телом Бен надежно укрывал от холода Сару Энн, но самому ему было, как бы помягче сказать… прохладно.

Впрочем, если бы его спросили сейчас, отчего ему так зябко, он, наверное, так сразу и не ответил бы. Может быть, от того, что он вновь оказался в седле, может быть, от холодного ветра, а может быть, и от того, что за его спиной скачет Элизабет Гамильтон, изящно сидя в дамское седле.

Бен всегда считал дамские седла вещью глупой и непрактичной. Но эта женщина была хороша даже в дамском седле. Она ехала уверенно и красиво — стройная, в сером плаще и такой же шляпке, из-под которой выбились на ветру пряди непослушных каштановых волос. Сегодняшним утром она выглядела настоящей аристократкой. Ни малейшего следа от того образа озорного подростка, в котором она впервые предстала перед ним. Леди, настоящая леди. Если что-то в ней и оставалось сейчас от той, вчерашней, так это упрямо вскинутый подбородок. А вот Бен, в помятом шерстяном плаще и простой клетчатой рубахе, по контрасту с ней, вовсе не выглядел сейчас джентльменом.

Низкие холмы все еще были покрыты зеленой травой, которая упрямо пробивалась сквозь пытающийся укрыть ее снег. На склонах холмов, среди участков голой, распаханной земли виднелись аккуратные домики, над трубами которых вился дымок, уходящий в низкое зимнее небо. Кое-где на нераспаханных, оставшихся зелеными квадратиках земли можно было увидеть пару овец или корову. Тихий, мирный сельский пейзаж.

— Какие здесь красивые лохматые коровы, — подала голос Сара Энн.

Элизабет, скакавшая теперь совсем рядом, услышала ее и сказала:

— Это еще что! Ты еще не видела наших, хайлендских коров! Вот уж лохматые так лохматые — просто как яки!

— Что такое — яки?

— Это очень большие, покрытые густой шерстью животные. Они живут в Азии.

— В Азии? А где это?

Бен вздохнул и заметил:

— У Сары Энн за каждым вопросом следует новый.

— Это я уже заметила, — улыбнулась Элизабет. — И мне даже приятно, что такое в принципе скучное местечко, как Калхолм, может вызвать столько любопытства. Слава богу, что хоть кому-то оказалось до него дело.

Перейти на страницу:

Патриция Поттер читать все книги автора по порядку

Патриция Поттер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Шотландская наследница отзывы

Отзывы читателей о книге Шотландская наследница, автор: Патриция Поттер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*