Карен Хокинс - Два сердца
Внезапно Лиза вздрогнула и поплыла, подхваченная волной наслаждения.
- Ройс!
Услышав призыв, он нырнул следом и тоже растворился в бескрайней пучине.
Постепенно дыхание их выровнялось, и оба с удивлением обнаружили, что лежат не на диване, а на полу. Ройс крепко прижал Лизу к себе, а она доверчиво склонила голову ему на плечо и обняла его. Он не двигался, опасаясь разрушить волшебство счастливого мгновения, впервые в жизни чувствуя себя на вершине блаженства.
Ройс сжимал любимую в объятиях, понимая, что только что обрел главную в жизни драгоценность. Лиза уткнулась носом в его шею: теплое дыхание согревало-чувствовалось, как постепенно отступает дрожь. Часы мерно отсчитывали секунду за секундой.
Наконец Лиза вздохнула и отстранилась, взглянула с нерешительной, смущенной улыбкой и слегка осипшим голосом заметила:
- Кажется, начинаю понимать, почему ты так ценишь это состояние.
Ройс приподнялся на локте и нежно посмотрел в умиротворенное лицо. Больше всего на свете ему хотелось навсегда остаться рядом с ней.
- Все лучшее еще впереди, - пообещал он.
Из холла донеслись неясные звуки, и Лиза испуганно села.
- О Боже! Пул может войти.
Без лишних вопросов Ройс поднялся и подал ей руку.
Несколько мгновений оба стояли неподвижно и смотрели друг на друга, а потом Лиза неловко улыбнулась и начала поправлять одежду. Ройс молча помогал. Хотелось сказать что-нибудь необыкновенное, но переполнявшие душу чувства лишили ясности мысли. Приведя в порядок любимую, Ройс принялся за себя и невероятно удивился, когда Лиза занялась его шейным платком. Ни одна из многочисленных женщин не проявляла желания помочь ему одеться. Ройс смотрел на нее, не в силах отвести глаз, хотя видел только кудрявую макушку.
- Ну вот, все в порядке, - произнесла Лиза и отступила. Уставилась в пол и замерла в очаровательном смущении. Спустившиеся на плечи пышные волосы подчеркивали изящную прелесть раскрасневшегося лица и стройной фигуры.
Ройс поднял с ковра несколько выпавших из прически шпилек.
- Не предполагал, что румянец имеет столько оттенков.
Щеки Лизы запылали еще ярче, и Ройс наклонился, чтобы поцеловать ее в губы.
- Заколи волосы. У нас много дел.
- Ах да! Урок танцев…
- А зачем тебе учиться танцевать? Надо просто как можно быстрее послать Дарему записку.
Лиза вернула шпильки на место.
- И что же написать?
- Написать, что не собираешься выходить за него замуж.
Ее зеленые глаза потемнели.
- А за кого же в таком случае собираюсь?
На мгновение мысли застыли. Но потом из глубины сердца выплыл ответ: «За меня!» Да, она не может принадлежать другому. Слова созрели в мозгу и рвались на свободу, но почему-то Ройс не мог высказать их вслух. А ведь рядом стояла Лиза - та единственная, которую он ценил, желал… любил.
Нет, что- то не складывалось. Конечно, он считал Лизу лучшей подругой, доверял ей во всем, заботился и беспокоился. Но говорить о любви? О настоящей любви?
И вдруг Ройс понял, что любит. Открытие подействовало ошеломляющим образом - голова закружилась, колени ослабли. Хорошо, что неподалеку оказался диван. Да, он любил Лизу всем сердцем, всей душой. Но любовь - это одно, а брак - совсем другое. Разве не так?
Он попытался что-то сказать.
- Лиза, я… ты… тебе нельзя выходить замуж за Дарема.
На ее прекрасном лице появилось печальное выражение.
- Понимаешь, рядом со мной должен быть добрый человек. Внимательный, тактичный, заботливый, с характером спокойным и ровным. Тот, на кого можно положиться. Одним словом, надежный партнер. Вот чего я хочу.
Ройс задумался. Наверное, в его характере можно было бы найти немало положительных черт. Но доброта? Тактичность? Если вспомнить, как он относился к Лизе раньше, какие скользкие темы решался с ней обсуждать, то говорить об этих качествах не приходилось. А что касается ровного и спокойного характера…
Ройсу внезапно стало нехорошо: только сейчас он со всей ясностью осознал, почему никогда не пытался добиться внимания и интереса мисс Притчард. Ответ оказался до боли простым - он не достоин ее благосклонности.
Попросту говоря, не заслуживает любви.
Лиза отвела взгляд.
- Почему ты молчишь?
Ройс попытался справиться с наплывом неведомых чувств.
- Не могу… - Не в силах продолжить, он горестно покачал головой. Что сказать? Она заслуживала значительно большего, чем он мог дать.
Тишину нарушил ее тихий голос:
- Молчание тоже можно считать ответом.
Ройс нервно провел рукой по волосам. Он любил ее, любил по-настоящему. Но удастся ли подарить ей счастье? Что, если брак не принесет ничего, кроме разочарования? Одна лишь мысль о крахе иллюзий вызывала боль.
- Ройс… - Лиза попыталась что-то сказать, но голос сорвался. Она прикусила губу и закрыла глаза, чтобы скрыть непрошеные слезы, однако тут же сердито смахнула их ладонью. - Не приходи больше ко мне.
- Лиза, я…
- Если Дарем сделает предложение, непременно отвечу согласием. Надеюсь, пожелаешь мне счастья? - Она медленно направилась к двери, взялась за ручку, но обернулась и посмотрела блестящими от слез глазами. - Что бы ни случилось… куда бы ты ни отправился, пусть у тебя все будет хорошо. Желаю счастья. - Она немного постояла, склонив голову, а потом вышла из гостиной и неслышно закрыла за собой дверь.
Ройс сидел, потрясенно уставившись в пространство невидящим взглядом. Долго ли продолжалась его любовь? Несколько дней? Несколько месяцев? Несколько лет? Разве он не сравнивал с Лизой каждую новую знакомую? Оказывается, она всегда жила в его сердце, в самом укромном уголке, и терпеливо ждала, когда настанет время раскрыть затаенную красоту.
И вот, когда пелена, наконец, спала, он оказался в ловушке. Достоин ли он Лизы? Столько лет он защищал и оберегал ее, но только теперь понял, что сам ничем не отличался от тех безжалостных эгоистов, против которых предостерегал. Открытие не доставило радости и не принесло ответа на, многочисленнее вопросы. Лишь в одном сомневаться не приходилось: он любил Лизу и не представлял без нее своих дней.
Сэр Ройс Пемберли тяжело вздохнул и задал себе еще один непростой вопрос: что же делать дальше?
Глава 8
«На пышном балу, который леди Шелбурн устроила в честь Дня святого Валентина, произошло столько знаменательных событий, что автор не знает, с чего начать. Однако не стоит переживать, если вы не смогли присутствовать (или вас не пригласили). Пока автор наблюдает за жизнью Лондона и описывает все, что достойно внимания, вы, дорогие читатели, имеете возможность узнать самые свежие новости.