Барбара Картленд - Божественный свет любви
— Для меня, — ответил Дарий, — прошли все десять миллионов.
Тут на борт поднялся высокий мужчина лет сорока приятной наружности.
Он подошел прямо к матери Авилы.
— Добро пожаловать домой, Лючия, — сказал он, обнимая ее.
— О, Птолемей, как я рада снова видеть тебя!
— И я рад видеть тебя, — ответил он. — Ты должна знать, что сегодня утром твой титул был официально восстановлен, и теперь ты принцесса Лючия, каковой всегда для нас и была.
На глазах у миссис Грандел выступили слезы.
Авила знала, что для ее матери это один из самых счастливых моментов в жизни: она наконец воссоединилась со своей семьей.
Ее дядя поприветствовал ее отца.
— Теперь все будет хорошо, — сказала она, глядя на принца Дария.
— Конечно, — ответил он, — потому что ты здесь и нас ничто больше не сможет разлучить.
Принц распорядился, чтобы Авилу и ее родителей разместили в британском посольстве.
Авила была очень тронута, когда узнала, что венчание состоится в церкви посольства.
Они договорились, что церемония пройдет без лишних свидетелей, будут лишь Лючия и посол.
— Ты понимаешь, моя дорогая, — сказал принц, — что все мои родственники и друзья желали бы присутствовать в соборе.
Он поцеловал ее и продолжил:
— Мы поженимся в соответствии с греческими традициями и в этой же вере вырастим наших детей.
Авила смутилась при этих словах и покраснела.
— Мы все будем делать вместе, — сказал он. — И будем ценить то, во что верим.
Она догадалась, о чем он говорит, специально не требуя разъяснений.
Они будут боготворить богов, которые присутствуют рядом и во всем им помогают.
Но официально они должны отдать дань вере, в которой будут воспитываться.
— Ты все… продумал, — нежно сказала она.
Он слегка сжал ей руку и сказал:
— Я думаю о тебе, а это самое важное. Когда Авила надела свадебное платье, сделанное по просьбе принца, она поняла, что лучшего придумать было нельзя.
Платье было сделано из легкого шифона. Оно облегало фигуру Авилы и делало ее легкой, словно воздушной. Сзади оно было собрано в длинный шлейф.
Поверх платья надевалась легкая кружевная накидка, сотканная мастерицами около двух столетий назад.
На голову Авила надела венок, сплетенный из маленьких белых лилий и полевых цветов, которые, как она знала, растут на Делосе.
В руках у нее был букет из точно таких же цветов.
Когда она вошла в храм, принцу Дарию показалось, что она спустилась с самого Олимпа.
Обряд венчания провел отец Авилы. Она знала, что эту службу они оба запомнят на всю жизнь.
Каждое слово принца было сказано словно за них обоих. И оба чувствовали присутствие бога, венчавшего их.
Когда они поднялись с колен после благословения, принц поднял вуаль с лица Авилы и нежно поцеловал ее.
Авила чувствовала необыкновенное умиротворение от того, что он поклялся беречь и любить ее до конца своих дней.
Затем они отправились в собор. Авила в экипаже с отцом, принц чуть впереди в другом экипаже.
Казалось, весь город знал о том, что сейчас состоится брачная церемония. Вдоль дорог стояли люди, приветствуя жениха и невесту.
Авила была очень тронута.
Когда она вошла в собор, толпа радостно закричала, желая ей счастья.
В огромном помещении храма собрались родственники принца и матери Авилы.
Все хотели присутствовать на этой свадьбе.
Под пение хора службу вели три священника.
Авила несколько оробела при виде всего этого великолепия, но принц был рядом и помогал не сделать ошибки.
Когда церемония окончилась и молодожены вышли из собора, все видели по их лицам, что они необыкновенно счастливы.
Толпа на улице стала еще больше. Они кричали слова поздравления.
Дарий и Авила сели в открытый кабриолет, который должен был доставить их во дворец.
Узнав о предстоящей свадьбе, король Георг прислал записку, в которой приносил свои извинения в том, что не сможет присутствовать на таком событии. Но он предоставил свой дворец для проведения свадьбы.
Это был щедрый жест по отношению к людям, которых он только начал узнавать.
Дворец был необыкновенно впечатляющим. Расставленные повсюду цветы наполняли воздух нежным ароматом.
Вначале состоялся большой прием для всех гостей, включая тех, кто был в соборе.
Затем для родных и близких накрыли свадебный обед. Выло около сотни гостей, самые уважаемые из которых выступили с поздравительными речами.
После этого в специальной комнате Авила переоделась в дорожное платье, к которому прилагалась маленькая шляпка, размером с венок, который она надевала для венчания.
В таком наряде она выглядела прекрасно.
Пришло время попрощаться с гостями. На глазах миссис Грандел выступили слезы.
— Желаю тебе приятно провести время, дорогая, — сказала она дочери. — Я знаю, что Дарий позаботится о тебе.
— Я обещаю, что так и будет, — ответил принц.
Они тронулись в путь, осыпаемые пожеланиями счастья и лепестками роз.
Как только они немного отъехали, принц сказал:
— А теперь мы устроим свою собственную свадьбу.
— Еще одна свадьба! — удивленно воскликнула Авила.
— Ты была восхитительна, — сказал он. — Ты говорила именно то, что подобало говорить для такого торжественного дня. Но теперь мы наконец-то наедине, и мне нужно сказать тебе то, что имеет значение только для нас с тобой.
Авила не поняла, что он имел в виду, но была так счастлива, что прижалась щекой к его руке.
Они ехали в открытом экипаже, в котором однажды он уже катал ее, только теперь лошади были более быстрыми.
Они почти не разговаривали, пока город не остался позади.
Авила была счастлива просто оттого, что он рядом.
И вдруг с удивлением она заметила, что они приехали не к его красивому дому, как она полагала, а к морю!
Через мгновение показалась яхта принца, пришвартованная к причалу.
Она хотела что-то спросить, но почувствовала, что это будет ошибкой.
Когда молодожены поднялись на борт, их приветствовал капитан.
Принц не повел ее вниз. Они стояли на палубе и любовались открывающимся видом: мерцающими в лучах заходящего солнца островами.
Вдруг Авила поняла, что они плывут к Делосу.
Она не сказала этого вслух.
— Я подумал, что нам обоим захочется приехать сюда. Я хочу, чтобы ты знала, что нас никто не побеспокоит, не бойся ничего. Мои люди охраняют нас, оставаясь незамеченными.
На мгновение Авила испугалась, что человек, заперший их в пещере в прошлый раз, может вновь испортить им вечер, но она знала, что принц обо всем позаботится.
Они приблизились к берегу с другой стороны острова и причалили к маленькому деревянному причалу.