Тереза Медейрос - Мой дорогой
Испугавшись, что он может догадаться о ее мыслях, девушка быстро спросила:
— Вы всегда просыпаетесь таким сердитым?
Он резко наклонился к ней и вкрадчиво спросил:
— А вам бы хотелось это узнать?
— Пожалуй, я слишком мягко выразилась. Следовало бы сказать — несносным!
— Вы бы тоже стали несносной, если бы вам полночи пришлось следить, как бы братья с голода не зажарили Сэди.
— А вы предложили бы им моего мула, он ведь гораздо толще!
Он мрачно посмотрел на нее и встал. Девушка заметила темные круги под глазами Билли. Вероятно, он мало спал, но много пил с братьями. Он мог ворчать сколько угодно, но она понимала, что он жертвовал своим сном не ради безопасности Сэди…
Билли потянулся и сделал несколько махов руками, чтобы вернуть мускулам гибкость, утраченную за время сна в неудобном положении. Затем пригладил рукой волосы и, закончив на этом утренний туалет, подошел к краю каньона и заглянул вниз.
Братья уже проснулись. Лагерь ожил, наполнившись их хриплыми после вчерашней попойки голосами. До Билли доносился запах дыма и аромат кофе. Он с отчаянием понял, что они не собираются изменять свои планы и откладывать налет на Джулали.
Ни о чем не подозревавшая Эсмеральда с удивлением увидела, как его лицо вдруг помрачнело.
— Мистер Дарлинг! — окликнула она его.
Он неохотно обернулся.
Девушка смотрела ему прямо в глаза.
— Спасибо вам за заботу обо мне прошлой ночью.
— Но я только выполняю свою работу, герцогиня!
На этот раз от Эсмеральды не укрылось, что, несмотря на насмешливый тон, его взгляд оставался спокойным и даже строгим, вызывая в ней какое-то необъяснимое предчувствие.
— Кажется, вы именно за это и собираетесь мне платить.
Эсмеральда еще была во власти странного оцепенения, как вдруг утреннюю тишину прорезал пронзительный визг. Сэди неуклюже вскочила и, задрав морду, завыла.
Билли насторожился:
— Что за черт?!
Эсмеральда заткнула уши, не в силах выносить дикие вопли.
— Господи! Это похоже на кошку… Или нет? — В ее глазах мелькнула догадка. — Это же моя скрипка!
Она схватила валявшийся на одеяле пистолет и бросилась вниз по тропинке.
Когда Билли оправился от потрясения и стремительно сбежал у утеса, сопровождаемый тяжело пыхтящей Сэди, Эсмеральда уже держала всю банду Дарлингов под прицелом своего пистолета.
Она застала их в тот момент, когда они бесцеремонно перетряхивали содержимое ее сундучка. Джаспер так и застыл, держа в одной руке изящный флакончик. Вирджил, с сигарой во рту, прижимал к груди шелковые панталоны девушки. Билли готов был наброситься на этих наглецов, осмелившихся ворошить белье девушки своими грязными лапами.
Утреннюю тишину нарушил голос Эсмеральды.
— Уберите руки от моей скрипки! — Она оттянула курок. — Я не шучу, Сэмюэль Дарлинг, сию же минуту оставьте инструмент, или я вынуждена буду застрелить вас! Клянусь, я это сделаю!
Парень с рыжеватыми бакенбардами в ужасе смотрел на нее.
— Я не С-сэм, м-мэм. Я — Энос. — Он кивнул на своего близнеца, замершего с ворохом ее нижних юбок.
Взгляд Эсмеральды метнулся в его сторону, затем вернулся к первому.
— Ваш братец тоже хорош. На мой взгляд, и его стоит пристрелить за наглость. — Она угрожающе сощурила глаза. — А может, Энос, мне выстрелить вам в ухо, чтобы никто не мог отличать вас друг от друга.
С пылающими от ярости щеками, с разметавшимися по плечам волосами, Эсмеральда ничем не походила на робкую пленницу, какой Билли представил ее накануне. Решительно сжимая пистолет, она в упор смотрела на бандитов. Билли искренне любовался девушкой — праведный гнев только украшал ее.
Оторвав от Эсмеральды восхищенный взгляд, он увидел, как свободная рука Джаспера стала осторожно опускаться, подбираясь к поясу с оружием.
— На твоем месте не стал бы я этого делать, — спокойно сказал Билли, — девушка прекрасно владеет оружием. Когда мы встретились с ней впервые, она едва не всадила мне пулю в сердце.
Эсмеральда кинула на него удивленный взгляд. Он ободряюще подмигнул ей. Она смутилась, рука с пистолетом дрогнула.
— Я н-не хотел ее испортить, мэм. П-просто я всегда очень любил, когда играли на скрипке, — извиняющимся голосом пролепетал Энос.
Эсмеральда передала пистолет Билли и схватила скрипку. Позабыв обо всем, она бережно стирала с деки следы жирных пальцев.
— Отдай леди ее духи, Джаспер! — рявкнул Билли, наведя оружие на брата.
— Черт побери, да это не духи, а экстракт персика! — Он весело усмехнулся, ткнув в бок Вирджила. — Теперь понятно, почему она так аппетитно пахнет.
У Билли дрогнул палец, лежавший на спусковом крючке. Что, черт возьми, с ним происходит! Он чуть не застрелил брата!
Эсмеральда решительно подошла к Джасперу и выхватила свой флакон.
— В отличие от вас и ваших братьев, сэр, я покупаю то, что мне необходимо, а не просто отнимаю это у тех, кто слабее. Зачем мне попусту тратить деньги на сиреневую или лавандовую воду, когда достаточно только капельки экстракта?
Билли тронуло, с каким достоинством она отбрила его нахального братца. Но, черт побери, эта женщина достойна самых дорогих духов, а не дешевого экстракта персика! На ее туалетном столике должны стоять духи из Парижа и дорогие благовония из восточных стран.
Пока Эсмеральда собирала свои разбросанные вещи и аккуратно складывала их в сундук, Энос следовал за ней по пятам, как влюбленный щенок.
— С-скажите, а вы в с-самом деле можете играть на этой скрипке, м-мэм?
— Да, конечно.
— М-мэм, я очень люблю скрипку. Д-да мы все ее очень любим. М-может быть, вы окажете нам честь и сыграете что-нибудь?
Билли решил вмешаться:
— Я не думаю, что это хорошая мысль.
Однако Эсмеральда польщенно улыбнулась.
— С удовольствием, сэр. Мне просто не приходило в голову, что среди вас есть любители музыки. Что бы вы хотели послушать? «Неистощимое милосердие» или «Вперед, воины Христа»?
— С-спасибо, м-мэм. Любую старинную мелодию. — Энос радостно улыбался.
Сэм и Вирджил подошли поближе, неумело скрывая свое нетерпение. Джаспер чиркнул спичкой о подошву сапога, чтобы раскурить новую сигару.
Билли обескураженно пожал плечами:
— Что ж, попробуйте. Говорят, музыка укрощает даже диких зверей.
— И смягчает душу, — добавила Эсмеральда.
Билли зажмурился, ожидая первых пронзительных звуков. Но когда Эсмеральда коснулась смычком струн, произошло чудо…
Потрясающей красоты музыка заполнила душу Билли. Она нахлынула на него, поражая своей чистотой и изяществом. У него сжалось горло от острой тоски по прекрасным землям, где он никогда не бывал. С трудом сдерживая слезы, он завороженно смотрел на чистую, целомудренную Эсмеральду Файн, которая никогда не сможет полюбить такого человека, как он.