Лесли Линн - Обман герцога
– Ричард, я больше не могу выносить этого! – Она выдохнула эти слова и резко отодвинулась. – Я должна сказать тебе правду. Я лгала тебе с самого начала.
Тишина сковала комнату, когда они всматривались друг другу в глаза. Его дыхание превратилось во вздох. Не за этим ли он пришел? Неужели мать была права?
– Я никогда не знала тебя до несчастного случая. Ты появился из ниоткуда, спас наших лошадей и был ранен. Доктор опасался, что ты никогда не придешь в себя, несмотря на наши усилия помочь тебе. – Ее голос опустился до шепота. – Сэр Роберт Ланкастер заставлял меня выйти за него замуж, чтобы погасить долги моего отца. Я сказала ему, что не могу, потому что помолвлена с тобой. Если бы ты не выздоровел, я хотела использовать твоего жеребца для разведения стада, а твое фамильное кольцо заложить, чтобы избавиться от Ланкастера. – Всхлипнув, она замолчала.
Он смотрел на нее, как завороженный.
– Какое очаровательное хладнокровие, – процедил Он сквозь зубы. – А что бы ты делала, если бы я, к несчастью, выздоровел?
Слезы полились по ее щекам.
– В любом случае я не могла бы продолжать это. Я послала дядю Яна с твоим кольцом в Лондон, чтобы он разыскал твою семью. Затем я хотела сделать то, что делаю сейчас: умолять, чтобы ты понял меня.
– Значит, все, что было между нами – ложь? – Он замер, в ожидании ее ответа. Он пришел сюда за этим, движимый незнакомыми чувствами и одним желанием, которому он еще не дал названия.
– Извини, – сказала она печально. – Завтра я уеду. Я надеюсь, что когда-нибудь ты простишь меня.
Он прижал ее к себе так, что она почувствовала каждый его мускул, почувствовала, как пылает его кожа.
– Простить тебя, моя красноречивая маленькая змейка? Посмотрим. Одно я знаю точно!
Ее голова запрокинулась, когда она с испугом смотрела на него.
– Ты не уедешь, пока я не буду готов отпустить тебя.
– Почему, Ричард? Почему теперь, когда ты знаешь, что я сделала? – спросила она с отчаянием.
– Почему? Потому, что я хочу, чтобы ты была здесь, пока моя память полностью не вернется ко мне. Ты должна сделать это для меня.
Он резко отпустил ее, и она отступила назад. Огромное желание схватить ее в объятья и целовать ее сладостный лживый рот, пока она не будет молить о пощаде, прошло. Вместо этого он растянул губы в ленивой улыбке.
– Чтобы остальным было легче, мы будем продолжать, как и прежде. Я оценю, если ты примешь все знаки доброты моей матери. Она чувствует себя в огромном долгу перед тобой за то, что ты спасла мне жизнь.
Усмешка в его голосе заставила ее выше поднять подбородок, она побледнела.
– А что до остального, будем надеяться, что этот кошмар скоро кончится для нас всех!
Даже сейчас красота ее заплаканного лица будила в нем какие-то новые чувства. Выйдя в холл, он глубоко вздохнул. Наконец он узнал правду. Некоторые ее поступки он понял и был готов простить, другие – никогда! Он должен ее отпустить, требовал здравый смысл. Но в его чувствах и мыслях не было ничего здравого. Слова его невестки, произнесенные давным-давно, снова и снова звучали в его ушах: «Больше всего на свете я хочу, чтобы в тот момент, когда твое сердце будет полностью принадлежать женщине, она бы разбила его на мельчайшие кусочки». Наконец это случилось.
Произошло самое страшное: Ричард узнал правду и отвернулся от нее. Мери забралась на кровать, рыдая. Ее мучил вопрос: он узнал, но отказался отпустить ее. Почему?
Казалось, что, оставшись рядом с ним, она будет наказана за свою ложь и между ними все кончено. Оставалась только надежда на дружбу. Она согласна на все, лишь бы это помогло ему восстановить память и его жизнь.
Она молила, чтобы ее признание не привело к воспалению мозга, о чем предупреждал ее доктор. Но Ричард выглядел таким сильным, что трудно было поверить, что он вновь заболеет. Ей нужно было сказать обо всем раньше. Оказавшись вновь в его объятиях, она полностью отдалась чувствам, которых никогда ранее не испытывала. Ее чувства к нему были так сильны, что ей стало стыдно.
Прижимая дрожащие пальцы к щекам, она знала, что поступила правильно. Это единственное, что она могла сделать. Больше она не могла лгать ни себе, ни любимому человеку.
На следующее утро, спрятав поглубже свои обиды, с высоко поднятой головой, Мери вошла в маленькую гостиную, где ее ждала мать Ричарда, но, увидев Арабеллу, потягивающую шоколад, она резко остановилась и повернула назад. Она не была готова к встрече с ней.
– А вот и Мери, – улыбка герцогини успокоила ее натянутые нервы. – Иди сюда, дитя. Мы с Арабеллой обсуждаем твою экскурсию в магазины.
Ее рука, протянутая за чашкой, предложенной герцогиней, замерла на полпути.
– Магазины?
– Да! Начнем с Бонд-стрит, с моей портнихи. Она лучшая в городе.
Мери переводила изумленный взгляд с возбужденного лица Арабеллы на герцогиню.
– Так хочет Ричард, Мери, – мягко сказала герцогиня. – Боюсь, что, если ты не согласишься, это расстроит его.
Подавив свой природный инстинкт вежливо отказаться от такого великодушия, Мери прибавила этот долг к тому, который уже был у нее. Когда-нибудь она вернет ему все.
Она всматривалась в лицо герцогини, пытаясь уловить какой-нибудь знак, но знала, что это напрасно. Она должна продолжать вести себя, как и прежде, несмотря на то, что боль и вина переполняют ее душу.
– Благодарю вас, ваша светлость. Я сделаю все, что может помочь Ричарду.
Ее простые слова вызвали смех у его невесты.
– Мери, ты такая непосредственная! – Арабелла хлопнула руками, посмотрев вопросительно на герцогиню. – Я уверена, что ее светлость согласится со мной, что на всей земле не найти человека, который нуждался бы в помощи меньше, чем Эвэлон. Я уверена, что он может приказать своей памяти вернуться так же быстро, как он подчиняет свет своим желаниям.
Мери поразилась такой бессердечности Арабеллы. Как может его невеста верить в то, что Ричард такой сильный, когда она, Мери, видела, как он уязвим?
– Ну что ж, мы отправляемся, – выдохнула Арабелла, поднявшись и грациозно подавая руку герцогине.
Смирясь с неизбежным, Мери медленно поднялась.
– А разве вы не с нами, ваша светлость?
– Я как раз говорила Арабелле, что останусь здесь. Как я поняла, мисс Бартон очень хорошо разбирается в садоводстве. Я приглашу ее на ленч в оранжерею, чтобы обсудить состояние моих цветов.
Тронутая добротой герцогини к Лотти, которая из-за боязни сделать что-нибудь компрометирующее их обеих, редко покидала свою комнату, Мери улыбкой поблагодарила ее.
Арабелла изумленно проговорила:
– А ты очень привлекательна, когда улыбаешься! – Похлопывая туфлей цвета спелой вишни, она прищурилась, изучающе рассматривая Мери. – С такими волосами и разрезом глаз я бы могла выглядеть более экзотично. Пойдем, Мери, нам нужно многое сделать!