Виктория Александер - В объятиях повесы
Уин заглянул в корзину. Он понятия не имел, что приготовила ему для пикника кухарка, однако не сомневался в том, что угощения будут великолепными, хоть она и не привыкла готовить на кухне Миллуорта. Виконт был не единственным, кому оказалось нелегко привыкать к переменам в жизни, произошедшим из-за пожара. Но кухарка всегда собирала ему в корзину для пикников что-нибудь особенное, каких бы гостей он ни приглашал. Это был не первый его пикник.
– Ничуть не сомневаюсь в этом. Что-нибудь еще?
– Еще месяц назад я бы сказал, что хочу, чтобы Фейрборо-Холл не сгорел.
– А сейчас?
– Сейчас… – Уин пожал плечами. – Я все еще этого хочу, но сделать уже ничего нельзя, так что это желание пропало.
– Мне кажется неловким тратить желание впустую.
Виконт взглянул на нее.
– Хочу, чтобы вы знали: я не из тех людей, кто даром тратит желания.
– Мне это и в голову не приходило. – Пальцы Миранды скользнули по каменной скамье. – Вы действительно сделали мне приятный сюрприз. Спасибо за то, что привезли меня сюда.
– Вообще-то я хотел привезти вас к озеру, – признался виконт. – Но потом вы упомянули Грецию, и я решил, что это место подойдет больше.
– Даже не знаю, почему я заговорила о Греции, если не считать того, что вы спросили меня. Я никогда никому не рассказывала о своих мечтах.
– Тогда то, что вы поделились со мною, большая честь для меня.
Встретившись с Мирандой взглядом, Уин улыбнулся. Сегодня, в солнечном свете, ее глаза обрели насыщенный зеленый оттенок, словно она была древнегреческой нимфой, привезенной в Англию, или лесным существом, которое любит танцевать с феями.
Несколько долгих мгновений они пристально смотрели друг на друга. Уин не мог оторвать от нее глаз. На один миг ему больше всего на свете захотелось утонуть в этих зеленых глазах.
Наконец, кашлянув, Миранда вежливо улыбнулась.
– Итак, вы много дам привозили сюда?
– Нет! – Взгляд Уина стал резким, и очарование момента исчезло. – Это не такое место, куда бы я стал привозить женщин с тем, чтобы соблазнить их.
– Но я не хотела…
Виконт скептически приподнял бровь.
– Прошу прощения, – пробормотала она.
– Когда я один раз привез сюда леди, она, мягко говоря, не согласилась с вашей оценкой этого места. Некоторые люди, глядя на беседку, видят лишь легкомысленность ее создателя. Поэтому я никому ничего не рассказываю о ней.
– Понятно, – проговорила Миранда. Ее голос прозвучал совсем тихо, но в нем слышалась благодарность.
– Еще пять-шесть лет назад беседка была в ужасном состоянии, почти разваливалась. Боюсь, мы плохо заботились о постройке.
Уин вытащил из корзины большой сверток, завязанный в белую салфетку. Наверное, в нее завернута нарезанная ветчина, да и вообще больше еды, чем нужно. Он отложил сверток в сторону.
– И я решил, что мы не должны позволить ей превратиться в руины.
– И где же стали бы резвиться феи, если бы беседка разрушилась?
– Именно так.
В свертке оказался также хлеб, сыр, пирог и – это Уин отметил с особым удовлетворением – банка с фруктами в меде.
– Поэтому я и приказал отремонтировать ее и провести сюда тропинку, чтобы садовникам было легче пробираться к ней.
Виконт посмотрел на лужайку, видневшуюся между двух колонн. Несмотря на неразбериху, вызванную пожаром, садовники не забыли про беседку, и это его порадовало.
– В этом году я впервые сюда приехал. Они отлично поработали.
– Да, тут действительно очень красиво.
– Я тоже так думаю. – Уин поднял вверх тяжелую, завернутую в кусок ткани бутылку, все еще прохладную из погреба. – Шампанское!
– На ленч?
– Почему бы и нет?
– Потому что шампанское ударяет в голову, а мне хотелось бы иметь ее ясной до конца дня.
– Обещаю вам, леди Гаррет, что как только я замечу, что вы хоть немного опьянели, то отниму бокал из вашей руки и уберу подальше. – Он решительно приподнял подбородок. – Даже если ради этого мне придется самому его выпить!
– Вы слишком добры, милорд. – Миранда одарила его долгим взглядом. – В самом деле, почему бы и нет?
Встав, леди Гаррет подошла к корзине. Тарелки, приборы и бокалы были аккуратно привязаны к внутренней части ивовой тары. Она отвязала бокалы, пока Уин открывал шампанское. Наполнив их, виконт произнес тост:
– За успешное восстановление Фейрборо-Холла и за все, что связано с реконструкцией!
Миранда тоже подняла бокал.
– Включая электричество! – добавила она.
– Включая электричество, – вздыхая, эхом отозвался Уин. – И помоги нам всем Господь!
Леди Гаррет сделала глоток.
– А вы легко не сдаетесь, не так ли, милорд?
– Подозреваю, что в этом отношении мы с вами похожи, – мрачным тоном промолвил Уин. – Ну а теперь, если мы не съедим до последнего кусочка все то, что приготовила нам кухарка, нас ждут всевозможные неприятности. Они придут к нам в виде жестких ростбифов и недоваренной картошки.
– Этого нельзя допустить.
Наполнив тарелки, они уселись на противоположные лавки, чтобы отведать приготовленных яств. Леди Гаррет ела с охотой: она действительно была очень голодна. Еда была великолепной, и лорд Стилуэлл отметил, что нужно будет не забыть поблагодарить повариху.
Почти опустошив тарелку, Миранда откинулась на спинку скамьи и удовлетворенно вздохнула.
– Это было восхитительно, милорд, – сказала она. – Очень вкусно.
– Я передам ваши комплименты кухарке, – пообещал Уин.
– Да, пожалуйста. – Леди Гаррет осмотрелась по сторонам. – Как эта беседка оказалась здесь? Тут ведь довольно неудобное место.
– Ее намеренно тут поставили. – Виконт вытер руки салфеткой и бросил ее в корзину. – Есть лишь одна такая же беседка на территории Миллуорт-парка. Она была построена владельцем для его жены в знак их любви. А эта была возведена в качестве приятного сюрприза его сыном Томасом для дочери владельца Фэрберна. Они очень любили друг друга.
– Какая романтическая история!
– К сожалению, все это нехорошо закончилось. – Уин покачал головой. – Он уехал, и ей позже сообщили, что Томас пропал в море, но девушка так этому и не поверила. Она томилась по нему и умерла всего за несколько дней до его возвращения.
– Боже мой! – Глаза Миранды выражали сочувствие. – Как печально!
– И он умер прямо здесь вскоре после приезда, – продолжал виконт. – Одни говорят, что он покончил с собой, другие – что это было убийство. Они похоронены здесь, рядом с беседкой, правда, никто точно не знает, где именно. Ирония судьбы в том, что в этом месте они собирались пожениться. – Виконт замолчал. Уину всегда нравилось рассказывать эту историю, но сегодня она показалась ему особенно трагичной. – Говорят, что влюбленные воссоединились после смерти и… – Лорд Стилуэлл обхватил себя руками. Когда он в последний раз рассказывал это женщине, она сочла его безумцем. – Люди рассказывали, что их видели здесь и в беседке Миллуорта.